» Latın dili online. Latın dilini pulsuz öyrənin: YouTube-da doqquz ən yaxşı video kanalı. Latın dilini öyrənməyə necə başladım?

Latın dili online. Latın dilini pulsuz öyrənin: YouTube-da doqquz ən yaxşı video kanalı. Latın dilini öyrənməyə necə başladım?

4-cü nəşr. - M.: 2009. - 352 s.

Dərslikdə: 120 saatlıq tədris vaxtı üçün nəzərdə tutulmuş proqram üçün qrammatik material və onun mənimsənilməsi üçün tapşırıqlar; Latın müəlliflərinin mətnləri; Latın-rus lüğəti, o cümlədən dərslik mətnlərinin lüğəti. Xüsusiyyətlərə görə öz-özünə təhsil kitabda testlər, təlimatlar və mətnlərə dair şərhlər var. Mətnlərin seçimi geniş oxucu kütləsinin maraqlarına cavab verir.

Humanitar fakültələrin tələbələri üçün.

Format: djvu

Ölçü: 2.5 Mb

Yüklə: drive.google

Format: pdf

Ölçü: 31,4 Mb

Yüklə: drive.google

MÜNDƏRİCAT
Giriş. Latın mənası 3
Dərslik necə qurulur və nəyi öyrədir 8
Qrammatika 10 nədir
ayrılıram
I fəsil 11
§ 1. Hərflər və onların tələffüzü (11). § 2. Saitlərin birləşmələri (13).
§ 3. Samitlərin birləşmələri (14). § 4. Saitlərin uzunluq və qısalığı (say) (14). §5. Vurğu (15). Məşqlər (15).
II fəsil 16
§ 6. Latın dilinin strukturunun xüsusiyyətləri (16). § 7. İsim haqqında ilkin məlumat (18). § 8.1 meyl (20). § 9. esse (to be) feli (22). § 10. Bəzi sintaktik qeydlər (22). Məşqlər (23).
III fəsil 24
§on bir. Feil haqqında ilkin məlumat (25). § 12. Bağlamaların xüsusiyyətləri. Felin lüğət (əsas) formaları haqqında ümumi fikir (26). § 13. Felin əsas (lüğət) formaları (28). § 14. Praes-ensindicativiactivi.İmperativus praesentis activi (29). § 15. Feli olan inkarlar (31). § 16. Tərcümə üçün ilkin izahatlar (32). Məşqlər (38).
IV fəsil 40
§ 17. Qüsursuz göstəricilər (40). § 18. II azalma. Ümumi qeydlər (41). § 19. II təftişin isimləri (42). §iyirmi. I və II meyllər üçün ümumi olan hadisələr (43). § 21. Sifətlər I-II təbəssümlər (43). § 22. Sahə əvəzlikləri (45). § 23. Accusativus duplex (46). Məşqlər (46).
V fəsil 47
§ 24. Futurum I indicativi activi (48). § 25. Nümayiş əvəzlikləri (49). § 26. Pronominal sifətlər (51). § 27. Ablativus loci (52). Məşq (53).
Test 54
VI fəsil 56
§ 28. III azalma. Ümumi məlumat(57). § 29. III təftişin isimləri (59). § 30. Dolayı işlərin formalarının nominativ işin forması ilə əlaqəsi (60). § 31. İsimlərin cinsi III təftiş (62). § 32. Ablativus temporis (62). Məşqlər (63).
VII fəsil 64
§ 33. III təftişin sifətləri (64). § 34. Participium praesentis activi (66). § 35. Sait növünün III düzəltmə isimləri (67). Məşqlər (68).
Oxumaq üçün məqalələr 69
II hissə
VIII Fəsil 74
§ 36. Passiv səs. Felin forma və mənası (74). § 37. Aktiv və passiv konstruksiyalar anlayışı (76). § 38. Şəxsi və refleksiv əvəzliklər (78). § 39. Şəxsi, refleksiv və yiyəlik əvəzliklərinin işlənmə xüsusiyyətləri (79). § 40. Genetivusun bəzi mənaları (80). Məşqlər (81).
Fəsil 82
§41. Latın felinin zaman sistemi (82). §42. Mükəmməl və uzanmış gövdələrin əmələ gəlməsinin əsas növləri (83). § 43. Mükəmməl göstəricilər (84). § 44. Supinum və onun törəmə rolu (86). § 45. Part-ticipium perfecti passivi (87). § 46. Perfectum indidicativi passivi (88). Məşq (89).
X Fəsil 90
§ 47. Plusquamperfectum indidicativi activi və passivi (91). § 48. Futurum II indicativi activi və passivi (92). § 49. Nisbi əvəzlik (93). § 50. Mürəkkəb cümlələr anlayışı (94). § 51. Participium futuri activi (95). Məşq (96).
Test 97
XI Fəsil 99
§ 52. Prefiksli esse feli (99). § 53. Mürəkkəb felin mənsubiyyəti (101). § 54. Accusativus cum infinitivo (102). § 55. Dövriyyədə ace əvəzlikləri. ilə. inf. (103). § 56. Məsdərin formaları (104). § 57. Mətndə tərif və dövriyyə ace tərcümə üsulları. ilə. inf. (105). Məşqlər (107).
XII Fəsil 108
§ 58. IV azalma (109). § 59. Verba deponentia və semideponentia (110). § 60. Nominativus cum infinitivo (112). § 61. Ablativus modi (113). Məşqlər (114).
XIII Fəsil 115
§ 62. V təftiş (115). § 63. Dativus dupleks (116). § 64. Nümayiş əvəzliyi hie, haec, hoc (117). Məşqlər (117).
XIV Fəsil 118
§ 65. Sifətlərin müqayisə dərəcələri (119). § 66. Müqayisəli dərəcə (119). § 67. Üstünlüklər (120). § 68. Sifətlərdən zərflərin əmələ gəlməsi. Zərflərin müqayisə dərəcələri (121). § 69. Əlavə müqayisə dərəcələri (122). Məşq (124)
Oxumaq üçün məqalələr 125
III hissə
XV Fəsil 129
§ 70. İştirakçı dövriyyələr (129). § 71. Ablativus absolutus (130). §72. Mətndə tərif və dövriyyənin tərcüməsi abl. abs. (132). § 73. İştiraksız Ablativus absolutus (133). Məşqlər (134).
XVI Fəsil 135
§ 74. Rəqəmlər (136). § 75. Rəqəmlərin istifadəsi (137). § 76. Təsdiq əvəzliyi idem (138). Məşq (138).
XVII Fəsil 139
§ 77. Konyunktivanın formaları (139). § 78. Konyunktivanın mənaları (142). § 79. Müstəqil cümlələrdə tabeliyin məna çalarları (143). § 80. Əlavə və məqsədli müddəalar (144). § 81. Nəticənin nisbi cümlələri (146). Məşqlər (147).
XVIII Fəsil 148
§ 82. Mükəmməl qrupun konyunktivasının formaları (149). § 83. Müstəqil cümlələrdə mükəmməl qrupun tabeliyinin işlənməsi (150). § 84. Consecutio temporum (150). §85. Nisbi cümlələr keçici, səbəb-nəticə və keçicidir (151). Məşqlər (153).
XIX fəsil 154
§ 86. Dolayı sual (154). Məşq (155).
Test 155
XX Fəsil 159
§ 87. Şərti cümlələr (159). Məşq (160).
XXI fəsil 161
§ 88. Gerund və gerund (161). § 89. Gerundun istifadəsi (162). § 90. Gerundun istifadəsi (164). § 91. Gerund və gerund arasındakı fərq əlamətləri və onların mənalarının məsdərlə müqayisəsi (164). Məşqlər (165).
IV hissə
Latın müəlliflərinin əsərlərindən seçilmiş parçalar
C. Yuli Sezar. Gallico 168-in şərhi
M. Tullius Cicero. Oratio in Catilinam prima 172
Kornelius Nepos. Marcus Porcius Cato 184
C. Plinius Caecilis Secundus Minor. Epistula 189
Velleius Paterculus. Historiae Romanae libri dueti 194
Eutropius. Breviarium historiae Romanae ab U. c 203
Antonius Possevinus. De rebus Muscoviticie 211
Aleksandr Qvaqninus. Muscoviae təsviri 214
P. Vergilius Maro. Aeneis 224
S. Horatis Flakcus. Carmen. Satira 230
Fedr. Fabulae 234
Pater Noster 237
Ave, Maria 237
Gaudeamus 238
Aforizmlər, qanadlı sözlər, abbreviaturalar 240
qrammatik təlimat
Fonetika 250
Morfologiya 250
I. Nitq hissələri (250). P. İsimlər. A. İşin sonluqları (251). B. Deklensiyaların nümunələri (252). V. nominativus III tənəzzül(252). D. Ayrı-ayrı isimlərin azalma xüsusiyyətləri (253). III. Sifətlər və onların müqayisə dərəcələri (254). IV. Rəqəmlər (254). V. Əvəzliklər (257). VI. Fe'l. A. Təhsil fel formalarıüç təməldən (259). B. Depozisiya və yarımdepozisiya felləri (262). B. Qeyri-kafi fellər (262). D. Arxaik fellər (konjuqasiyalardan) (262). VII. Zərflər (266). VIII. Ön sözlər (267). Sadə Cümlə Sintaksisi 267
IX. Cümlədə söz sırası (267). X. İşlərin istifadəsi (268). XI. Infinitivo ilə ittiham (271). XII. Nominativus cum infinitivo (272). XIII. Ablativus absolutus (272). XIV. Gerundium. Gerundivum (272). XV. Konyunktivanın mənası (272).
Sintaksis mürəkkəb cümlə 273
XVI. ittifaqlar. A. Bəstəkarlıq (ən çox yayılmış) (273). B. Subordinasiya edən (ən çox yayılmış) (274). XVII. Müvəqqəti polis (274). XVIII. Mövzu bəndləri (275). XIX. Qəti müddəalar (275). XX. Zərf mənalı təyinedici cümlələr (276). XXI. Əlavə tabeli cümlələr (276). XXII. Məqsədin nisbi cümlələri (276). XXIII. Nəticənin nisbi cümlələri (277). XXIV. Zaman tabeli cümlələr (277). XXV. Səbəb bağlayıcıları (278). XXVI. Keçidli tabe cümlələr (278). XXVII. Şərt bəndlər (279). XXVIII. Dolayı sual (279). XXIX. Dolayı nitq(279). XXX. Attractio modi (280). XXXI. ut, quum, quod bağlayıcılı nisbi cümlələr (280).
Söz yaradıcılığının elementləri 282
Proqramlar 287
Roma adları haqqında 287
Roma təqvimi haqqında 288
Latın Versasiyası haqqında 292
Qeydlər haqqında 293
Etimologiya və lüğət haqqında 294
üçün açar nəzarət işi 295
Latın-Rus lüğəti 298

WikiHow hər bir məqalənin bizim məqaləmizə uyğun olmasını təmin etmək üçün redaktorların işini diqqətlə izləyir yüksək standartlar keyfiyyət.

Latın dili (lingua latīna) Hind-Avropa kökləri olan qədim dildir. Bir çox insanlar Latın dilini "ölü" dil kimi təsnif edir, çünki bu dil nadir hallarda ixtisaslaşdırılmış kurslardan və ya müəyyən dini xidmətlərdən kənar danışılır. Bununla belə, latın dili həqiqətən “ölü” dil deyil. O, fransız, italyan, ispan, portuqal, ingilis və bir çox başqa dillərə təsir edib. Bundan əlavə, bir çox ədəbiyyatşünaslıqda latın dilini bilmək vacibdir. Latın dilini necə öyrənəcəyinizi öyrənməklə bir çoxunu daha yaxşı başa düşə biləcəksiniz müasir dillər, xarici klassik ədəbiyyatın təcrübəli bilicisi statusu qazanaraq minilliklər boyu mövcud olan ənənənin bir hissəsinə çevrilir.

Addımlar

1-ci hissə

Latın leksikonunu tanımaq

    Latın fellərini öyrənin. Rus dilində fel adətən hərəkətdir, lakin latınca fel bir hərəkəti, bir şeyin vəziyyətini və ya bir şəxsdə, yerdə və ya əşyada hər hansı bir dəyişikliyi təsvir edə bilər. Latın felləri söz kökündən və müvafiq sonluqdan (sözün onu işlək edən hissəsi) ibarətdir və dörd kateqoriyadan birinin istifadəsini ifadə edir:

    • şəxs (birinci: mən/biz; ikinci: sən/sən; üçüncü: o/o)
    • zaman (keçmiş, indi, gələcək)
    • girov (aktiv və ya passiv)
    • əhval-ruhiyyə (indikativ, şərti, imperativ)
  1. Latın adlarını öyrənin.İsimlər fellərdən bir qədər çətin olsa da, həm də çox çətinlik yaratmır. İsmin sonluqları ədədi (tək və cəm), cinsi (kişi/qadın/neuter) və halı (nominativ/genitiv/dativ/aksativ/aktiv/vokativ) göstərir.

    Latın sifətlərini anlayın. Latın dilində sifətlər isimlərlə eyni şəkildə, adətən birinci və ikinci təbəssümlərə (məsələn, magnus, magna və magnum "böyük" sifətinin bütün formalarıdır) və ya bəzən üçüncü sifətə (məsələn, acer) uyğun olaraq çəkilir. , acris və acre "kəskin" sifətinin bütün formalarıdır). Latın dilində sifətlər üç müqayisə dərəcəsinə bölünür:

    Latın zərflərini öyrənin. Sifətlər kimi zərflər də müqayisəli və üstün dərəcəyə malikdir. Zərflər sonluqda müvafiq dəyişikliklərlə əmələ gəlir: “-ius” müqayisə forması üçün, “-e” üstünlük üçün. Birinci və ikinci sifətin sifətlərindən düzələn zərflər “-e”, üçüncüdən isə “ter” sonluğuna malikdir.

    Latın birləşmələrindən istifadə edin. Rus dilində olduğu kimi, Latın dilindəki bağlayıcılar sözləri, ifadələri, tabeli cümlələri və digər cümlələri birləşdirir (məsələn, "və", "amma" və ya "if"). Bağlayıcılar kifayət qədər müəyyən bir diqqət mərkəzinə malikdir və buna görə də onları öyrənmək və ya istifadə etməkdə heç bir çətinlik olmamalıdır. Birliklərin üç əsas növü var:

    • birləşdirən (eyni mövqedə olan sözləri / ifadələri / cümlələri birləşdirin) - et, -que, atque
    • ayırıcılar (müxalifət və ya seçim ifadəsi) - aut, vel, -ve
    • əksedicilər (təzad ifadəsi) - at, autem, sed, tamen
  2. Latın lüğəti alın. Latın sözlərindən və onların oxşar kök oxşarlarından ibarət lüğətə malik olmaq lüğətinizi zənginləşdirməyə çox kömək edəcək. Ümumiyyətlə, hər hansı yaxşı Latın lüğəti kömək edəcəkdir. Dilləri öyrənmək üçün hansı lüğətlərin daha yaxşı olduğuna əmin deyilsinizsə, onlayn rəyləri oxuyun və ya dili artıq öyrənmiş şəxslərdən məsləhət alın.

    Söz kartları hazırlayın və istifadə edin. Bu, istənilən dildə lüğətinizi yaxşılaşdırmaq üçün əla yoldur. Başlamaq üçün bir paket boş kart əldə edin. Sonra bir tərəfə Latın dilində bir söz və ya ifadə yazın və onun dilinizə tərcüməsini yazın əks tərəf. İndi özünüzü sınaya bilərsiniz. Sizin üçün çətin olan sözlər və ya ifadələr olan kartlar yığınını saxlayın ki, sonra onları nəzərdən keçirə və yadda saxlaya biləsiniz.

    Mnemonikadan istifadə edin. Mnemonika mürəkkəb bir şeyi başqa söz, cümlə və ya şəkil ilə əlaqələndirərək yadda saxlamağa kömək edən öyrənmə texnologiyasıdır. Akronimlər (ifadədəki hər sözün ilk hərflərini əlavə etməklə söz əmələ gətirmək) və qafiyələr mnemonic cihazların ən çox yayılmış iki növüdür. Latın dilini öyrənmək üçün onlayn və ya kitablarda tapa biləcəyiniz bir çox mnemonik üsullar var. Öyrənməyə kömək etmək üçün özünüz də icad edə bilərsiniz.

    Təhsil almaq üçün vaxt ayırın.İş və asudə vaxt arasında tarazlıq tapmaq çətin ola bilər və günün başqa bir hissəsini təhsil almaq üçün kəsmək ümumiyyətlə qeyri-mümkün görünür. Bununla belə, adi cədvəlinizi saxlamaqla və hər gün dərs üçün bir az ayırmaqla vaxtınızı düzgün idarə etsəniz, bu, mütləq idarə edilə bilən bir iş olacaqdır.

    İdeal öyrənmə mühitinizi müəyyənləşdirin. Bəzi insanlar gecələr diqqəti cəmləməyi asan tapır, bəziləri isə səhər ilk iş olaraq dərs almağa üstünlük verirlər. Bəziləri öz otağında rahat dərs oxuyur, bəziləri daha az diqqəti yayındırmaq üçün kitabxanaya gedirlər. Əgər siz Latın dilini öyrənirsinizsə, sakit və düşüncəli bir təhsil üçün müəyyən şərtlərə ehtiyacınız ola bilər. Beləliklə, bunu etməyin ən yaxşı yolunun nə olduğunu başa düşməlisiniz.

WikiHow bir vikidir, bu o deməkdir ki, məqalələrimizin çoxu çoxsaylı müəlliflər tərəfindən yazılmışdır. Bu məqaləni yaradarkən, anonim daxil olmaqla, 15 nəfər onu redaktə etmək və təkmilləşdirmək üzərində işləmişdir.

Bu məsələyə düzgün yanaşsanız, Latın dilini özünüz öyrənə bilərsiniz. Sizə lazım olan tək şey düzgün dərsliklər toplusu, məşqləri yerinə yetirmək və latın yazısını məşq etməkdir. Çox güman ki, ailəniz və dostlarınız sizinlə latın dilində danışa bilməyəcəklər, lakin bu dildə danışmaq təcrübəsi ümumi olaraq Latın dilində biliklərinizi təkmilləşdirməyə kömək edəcək. Əgər cəhd etsəniz, Roma Papası kimi Latın dilində də danışa bilərsiniz və heç vaxt qısa müddətdə danışa bilərsiniz.

Addımlar

  1. Çoxlu məşq və cavabları olan yeni başlayanlar üçün kitab alın. Cavablar vacibdir, çünki sizi yoxlayan yoxdur.

    • Wheelock latın geniş tanınan cavab kitabıdır. Bu, özünü öyrənmək üçün bəlkə də ən yaxşı seçimdir. Kitabda çoxlu sayda məşq, həmçinin İnternetdə öyrənmək üçün qruplar var.
    • Cavabları olan bir neçə ictimai kitab var, məsələn:
      • Düzgün lüğət seçmək oxuyacağınız şey üçün vacibdir. Klassik Latın dili ilə maraqlanırsınızsa, istifadə edin Elementar Latın lüğəti və ya Oksford Latın lüğəti ala bilersen. Əgər siz gec latın dili, orta əsrlər, intibah və neo-latın dilləri ilə maraqlanırsınızsa, bahalı olsa da, Lewis və Short-un Latın lüğətindən istifadə etsəniz daha yaxşı olar.Əks halda çox faydalı və kiçik olmayan Cassell-dən istifadə etməli olacaqsınız. Təəssüf ki, düzgün və ucuz lüğət seçmək asan olmayacaq. Əgər fransız dilini başa düşürsünüzsə, onda lüğət Böyük Qaffiot yaxşı seçim olardı.
      • Hələ dərslikdən öyrənərkən çox şey əzbərləməli olacaqsınız: declensions, conjugations, lüğət. Qısayol yoxdur. Bu halda sizin mənəviyyatınız çox önəmlidir.
      • Latın dili zəif lüğətə malik dildir, başqa sözlə, bir sözün bir neçə mənası ola bilər. Bu həm də o deməkdir ki, Latın dilində çoxlu idiomlar var ki, onları da əzbərləməli olacaqsınız. O yerə çatacaqsınız ki, hər sözü başa düşəcəksiniz, amma cümlənin mənası bütövlükdə sizə aydın olmayacaq. Bunun səbəbi, hər bir sözün mənasını ayrı-ayrılıqda düşünməyinizdir. Məsələn, ifadə hominem e medio tollere"insan öldürmək" mənasını verir, amma bu ifadəni bilmirsinizsə, o zaman hərfi mənada "insanı mərkəzdən çıxarmaq" kimi tərcümə olunur.
      • Hələ nəsr öyrənərkən şeirdən çəkinin. Şekspiri dərs deyən birinə oxumağı tövsiyə edərdiniz Ingilis dili hələ də qəzeti oxuya bilmir. Eyni şey latın dilinə də aiddir.
      • Sözləri öyrənin. Avtobusda, tualetdə və ya başqa yerdə axtarmaq üçün sözlərin siyahısını və ya flashcardları özünüzlə aparın.
      • Latın dilində yazın. Oxumağı öyrənmək istəsəniz belə, İngilisdən Latın dilinə tərcümə məşqini qaçırmayın.
      • İşində ol. Bir neçə gündə bir seans kifayətdir. Əgər tələsirsinizsə, sizə lazım olan məlumatları xatırlamağa vaxtınız olmayacaq. Digər tərəfdən, çəkinməyin. Ən azı həftədə bir dəfə məşq etməyə çalışın.
      • Cavablarınız təlimatdakı cavablara uyğun gəlmirsə, yəqin ki, nəyisə qaçırırsınız. İşə qayıdın və yenidən oxuyun.

Latın dilini mənimsəmək fikri məndə necə oldu

Bir neçə il əvvəl yenidən oxumaq qərarına gəldim " Ölü Canlar". Məşhur Qoqol poemasından Çiçikovun qulluqçusu Petruşkanı xatırlayırsınız? Hər şeyi fərq qoymadan oxumağı necə də sevirdi. Adam böyük sirrdən heyrətləndi: necə olur ki, sözlər birdən hərflərdən gəlir? Qoqol sözünün gücü böyükdür! Bu yaxınlarda bu gülünc təsviri düşündüm və nədənsə dilləri öyrənmək üçün çox ciddi həvəsim var idi. Qərara gəldim ki, əvvəlcə bir neçə müasir Avropa dillərinin əsası olan Latın dilini öyrənməliyəm.

Və əslində nə ilə başlamaq lazımdır? Dili necə öyrənmək olar: mövcud işlənmiş metodlara görə yoxsa öz anlayışınıza görə?

Dili, necə deyərlər, “ana südü ilə” öyrənmək yaxşı olardı. Məsələn, 16-cı əsrin filosofu Montaigne ilə necə oldu ki, uşaqlıqda yalnız bir latın müəllimi ilə ünsiyyət qurub, onun doğma dilinə çevrilən latın dilindən başqa ətrafında heç nə eşitməyən. Ancaq bütün bunlar mənim üçün əlçatmaz idi, buna görə də yalnız bir seçim qaldı - Latın dilində "qranitdən dişləmək".

Latın dilini öyrənməyə necə başladım?

Kobud və yöndəmsiz olsa da, öz metodologiyamı yaratmağa qərar verdim və birbaşa dilin öyrənilməsində irəliləyiş zamanı inkişaf etdim.

Kitab mağazalarını gəzib latın dilindən rus dilinə ən qalın tərcümə lüğətini almaqdan daha ağıllı bir şey düşünmədim.

Lüğəti uzun müddət vərəqlədim və başa düşdüm ki, ona mexaniki yanaşmaq olmaz. Sözləri əyləncəli şəkillər, tapmacalar və ya krossvordlar kimi qəbul etməyə başladım. Oxşarlıqları və fərqləri görməyə çalışdım, hərflərin sayını hesabladım, az qala sözü dişlə sınadım. Bir həftə sonra sözlərin necə əmələ gəldiyini və hansı nitq hissələrindən ibarət olduğunu, felin isimdən, ismin sifətdən, sifətin zərfdən necə fərqləndiyini və s.

İstənilən yaxşı qalın lüğətin ön sözündə oxuma və tələffüz qaydalarından bəhs edən giriş bölməsi var.

Dərsliyi və əlavə ədəbiyyatı necə seçmişəm

Bir həftə lüğətlə oynayandan və latın dili haqqında ilk fikri əldə etdikdən sonra World Wide Web-də bəyəndiyim dərsliyi (self-tərbiyəçi) yükləyirəm. Oxumaq üçün bir neçə uyğunlaşdırılmış kitabı da yükləyirəm (məsələn,
Sezarın "Qallar müharibəsi haqqında qeydlər"). Mən həmişə dil tapşırıqlarına açarları və düzgün cavabları olan bir dərslik seçirəm.

Dərsliyin hər dərsi ilə yavaş-yavaş tanış oluram və bütün məşqləri səylə yerinə yetirirəm. Mağazada tapa bildiyim ən böyük dəftərə sonuncunu yazıram. Dəftərin vərəqlərini şaquli xəttlə yarıya bölürəm. Sol tərəfdə tapşırıqları yerinə yetirirəm, sağ tərəfdə - səhvlərim üçün düzəlişlər və səhv cavablar. “Cəfəngiyyatımın” tarixçəsini belə deyək yazıram. Notebookun sol tərəfində edilən hər səhvə görə özümə bir cəza təyin edirəm və vərəqin sağ tərəfində müvafiq şəkil çəkirəm - çubuqla zərbə, çubuqlar, yumruq, saç düzümü, saçımı qırxmaq. bığ və s.Mən özümü təkcə şəkildə deyil, həm də zehni olaraq cəzalandırıram. Sonra lütfkarlıqla özümü bağışlayıram. Eyni zamanda, edilən səhvləri xatırlamaq çox asandır, gələcəkdə təkrarlanmayacaq.

Mən notebooku elə saxlayıram ki, həm sətirlər arasında, həm də vərəqin sağ tərəfində çoxlu boş yer olsun. Səhvlərin yanında düzgün cümlə və sözləri yazmaq üçün boş yerlərdən istifadə edirəm. Yadımda qalana qədər 10 dəfəyə qədər səhvsiz ifadələr və sözlər çəkirəm.

Latın dilini öyrənməkdən zövq alıram

Latın dili dərsliyinin kursunu səylə bitirdikdən sonra aşağıdakıları edirəm. Qədim Roma nəsrini, məsələn, Yuli Sezarın “Qallar müharibəsi haqqında qeydlər”ini və ya Mark Tullius Siseronun çıxışlarını oxudum.

Sezarın eyni “Qeydləri”ni ilk dəfə oxuyanda lüğətə baxmıram, konteksə uyğun olaraq tanış olmayan sözlərin mənasını təxmin etməyə çalışıram. Anladığım sözləri dəftərə yazıram. Mən hər bir sözə bir neçə məna daşıyan, bir-birinə bağlı sözlərin bütöv bir “bağçası”, “ailəsi” kimi yanaşıram. Mən bu “paketi” dəftərə yazıram, fantaziyadan istifadə edib eyni zamanda lüğətə baxıram. Sözləri daha yaxşı əzbərləmək üçün onları müxtəlif rəngli qələmlərlə yazıram.

Sözləri necə öyrənirəm

Diqqətlə və səylə hazırladığım lüğət üçün ayrıca dəftər hazırlamağa başlayıram. Nə üçün? Sözləri yadda saxlamağı asanlaşdırmaq üçün. Notebook səhifəsini üç şaquli hissəyə bölürəm. Sol sütun yazmaq üçündür Latın sözü. Bütün əlaqəli sözləri, yəni "bağlaları" yazmaq üçün ortası lazımdır. Və yazılı sözün mövzusundakı rəsmlər üçün düzgün sütunu verirəm. Burada öz təxəyyülümdən istifadə edərək müəyyən sözlə bağlı bəzi qeyri-adi situasiyaları və ya səhnələri təsəvvürümə gətirirəm. Belə bir vəziyyəti təsəvvür edərək, onu komik rəsm şəklində geyindirirəm. Sağ sütunda şəkildən əlavə olaraq assosiasiya sözünü də yazıram. Məsələn, mən sağ sütunda Latina (latın) sözünü oxşar səslənən “platinum” sözü ilə müşayiət edirəm, latın dilini ən qiymətli metalla müqayisə edirəm; və incunabulisə (beşik) aid edirəm rus sözü"inkubator" - toyuqlar üçün bir növ beşik. Təbii ki, bu çox vaxt aparır, amma düz sözömür boyu yadda qalacaq.

Yuxarıda qeyd etdim ki, müxtəlif rəngli qələmlərlə sözləri yazıram. Sadə bir misal çəkəcəm: “qara” sifətini qara ilə yazıram. Qırmızı, mavi və s. - uyğun rəngdə.

Məsələn, brutus (ağır) sözünü hansı rənglə yazmaq lazımdır? Nədənsə mən bunu qəhvəyi rənglə əlaqələndirirəm. Bəs acutus (kəskin) sözü haqqında nə demək olar? Mənim təsəvvürümdə o, parlaq qırmızıya çevrildi. Rəng birləşmələri hər bir şəxs üçün fərdi. Fe'lləri seçərkən daha çətin idi. Məsələn, edo (yemək) feli yaşıl qələmlə şüyüd və ya cəfəri yeyən vegetarianı təsəvvür edərək yazılmışdır. Ən böyük çətinliyi mücərrəd sözlərlə, məsələn, qərar vermək (qərar vermək) və aestimare (saymaq) felləri ilə rəng seçməkdə yaşadım. Bu vəziyyətdə, bir rəng seçmədən, özümü sağ sütunla məhdudlaşdırdım, içərisində oynaq bir rəsm çəkdim.

Lüğəti altı ay tərtib etdikdən sonra artıq yuxarıda göstərilən üsulla tərtib edilmiş iki min sözdən və "əlaqələrdən" ibarət notebookum var idi. Notebook mənə lazımi lüğəti mənimsəməyə kömək etdi.

Audio kurslara necə gəldim

Üç ay dərsliyə uyğun olaraq şifahi nitqlə məşğul oldum. Amma sonra təsadüfən bir qarışıqlığa düşdü
latın dilini yaxşı mənimsəmiş bir insanla görüş. Xəstə kimi gəldiyim ümumi praktik həkim idi. Terapevt resepti yazanda mən Latın dilini bildiyimi göstərmək istəyib resepti oxumağa başladım. Cavab olaraq pis tələffüzlə bağlı şərh aldım və audio materiallara qulaq asmaq üçün məsləhət aldım. Məlum oldu ki, həkim latın dilini çox sevir.

Mən səhvi anladım, bəzi maarifləndirici audio materialları yüklədim və hər gün onları dinləməyə başladım. Hiss etdim ki, işlər yaxşı getmir. Sonra kompüter proqramından istifadə edərək səs yazılarını ayrı-ayrı cümlələrə kəsdim, sonra hər cümlənin beş təkrarını qruplaşdırdım və nəhayət onları yenidən ardıcıl səs yazısına yapışdırdım. Nəticə çoxlu sayda təkrarlarla audio kurs oldu, bu mənə lazım idi.

Təxminən iki ilə yaxındır ki, mən təkbaşına latın dilini öyrənməyə başlamışam. Mənə elə gəlir ki, mən müəyyən uğur qazanmışam: şifahi nitqi təxminən yarıya qədər başa düşürəm; Latın dilində uyğunlaşdırılmamış mətnləri yüzdə yetmiş başa düşmək olar, qalanını lüğətlə tərcümə edirəm. Tələffüzüm yaxşılaşdı, amma istədiyim qədər deyil. Ona görə də hələ də üzərində işləyirəm. Düşünürəm ki, dil öyrənmək uzun bir prosesdir, gələcək illər üçün.

Latın dilini öyrənmək istəyənlərə bir neçə məsləhət vermək istərdim:

  1. Mən gündəlik dil dərslərinin tələbindən danışmadığım kimi çalışqanlıqdan, əzmkarlıqdan və latın dilini öyrənmək üçün böyük həvəsdən danışmıram. Hər bir insana aydındır ki, bu şərtlər ən vacibdir;
  2. Bir çox ekspertlər hər gün latın dilini öyrənməyin müxtəlif formaları ilə məşğul olmağı məsləhət görürlər - və dərslikdən dərslər, bədii və ya digər kitablar oxumaq, pleyerdə və ya smartfonda audio kursa qulaq asmaq və s. İnanıram ki, bu tamamilə doğru deyil. Planlaşdırılan cədvələ uyğun olaraq müəyyən ardıcıllıqla dərslərə üstünlük verirəm - məsələn, iki ay yalnız dərsliklə oxuyuram, sonra eyni vaxtda kitab oxumağa ayırıram, sonra şifahi nitqi başa düşmək üçün üç ay ərzində materiallara qulaq asıram. tələffüzü inkişaf etdirmək;
  3. Sıxmağa dəyməz, onsuz da işləməyəcək. Yavaş-yavaş qoy, amma dərindən araşdırmaq lazımdır tədris materialı ayrı-ayrı söz və ifadələri başa düşmək, müqayisə etmək və obrazlı şəkildə təqdim etmək üçün;
  4. Yalnız dərslikdəki tapşırıqları yerinə yetirməyin, həm də öz məşqlərinizi hazırlayın. Bunu etmək üçün bütün təxəyyülünüzü istifadə edin. Məsələn, əgər siz şəhərdə və ya kənd yerlərində hərəkət edirsinizsə, o zaman sizə məsləhət görürəm ki, yol boyu rastlaşdığınız əşyaları - mağaza lövhələri, qapılardakı lövhələr, yol kənarındakı bannerlər, bitki və heyvanların adları və sairləri latın dilinə tərcümə edin;
  5. Yenə də mənimsəməsi asan olmayan bəzi mühüm köməkçi ifadələri əzbərləmək günah deyil. Məsələn, Ab initio (əvvəldən), Absque omni istisna (heç bir şübhəsiz) və digər oxşar ifadələr;
  6. İşlər istədiyiniz kimi getməyəndə ruhdan düşməyin. Unutmayın ki, uğur qazanacaqsınız! Viam supervadet vadens ("Gəzən yola yiyələnər").

Xoşbəxt öyrənmə!!!


Latın dilini ölü adlandırmaq adətdir, lakin buna baxmayaraq, bioloq, həkim və ya hüquqşünas peşəsi ilə əlaqəli olanlar üçün onun biliyi məcburidir və bir çox məşhur sözlərin mənşəyini bilmək istəyənlər üçün maraqlıdır. ifadələri. Latın dilini bilmək istənilən müasir Avropa dilinin öyrənilməsində ciddi köməkçidir. Çox vaxt rus dilində bir söz tapa bilərsiniz, hansısa şəkildə Latın lüğətindən istifadə edərək şərh olunur.

Bütün Kurslarla maraqlananlara kömək etmək üçün Kom latın dilini öyrənmək üçün ən faydalı və pulsuz youtube kanallarının seçimini tərtib etmişdir.

Hər kəs üçün latın

Kanalda iyirmidən çox mənalı Latın dərsi var. Müəllim şagirdləri əlifba, səslər və hərflər, latın kökləri olan rus sözləri, Yapon cümləsində söz sırası, rum rəqəmləri, latın halları, Latın feli. Hər kəs isimləri, sifətləri və azalmaları, fel formalarını, zamanları öyrənə, ifadələri düzgün qurmağı öyrənə, Roma həyatı haqqında daha çox öyrənə və s.
Kanalda həmçinin ispan, ingilis qrammatikası, psixologiya, fizika və hüquq hüququ bölməsi üzrə faydalı maarifləndirici videolar var.

İlyas Gimadeev ilə latın

Kanalın müəllifi və layihə rəhbəri Moskvadan olan latın dili müəllimidir.
Daim yenilənən kanal Bu an latın dilinin pulsuz öyrənilməsi üçün isim və sifətlər, təriflər, feillər mövzusunu əhatə edən ondan çox məlumatlandırıcı mühazirə təqdim edə bilər. Şagirdlər əlifba ilə tanış olacaq, latın dilində oxuma qaydalarını mənimsəyəcəklər. Yeni başlayanlar üçün uyğundur və öyrənməyə davam edənlərin şüurunda bilikləri dolduracaqdır.

Peter Makhlin ilə Latın

Kanalın ştatdankənar müəllimi olan layihənin müəllifi təhsili üzrə filoloq, romançı, dilçilik üzrə kitabların, eləcə də dilçilik üzrə elmi və yüzə yaxın elmi-populyar məqalənin müəllifi, müəllim Xarici dillər Petr Maxlin həm Kiyevdə, həm də uzaqdan dil dərsləri keçirir. Onun kanalında 70-ə yaxın latın dərsi var və səliqəli və ətraflı təqdim olunan material yeni başlayanlar və dili öyrənməyə davam edənlər üçün uyğundur.
Həmçinin, kanal materiallarının köməyi ilə siz ingilis, italyan, latın, qədim yunan, fransız, alman və ya dillərini mənimsəyə və ya biliklərinizi təkmilləşdirə bilərsiniz. ispan dili.

Svetlana Golovchenko ilə latın

Bəzi videoların çatışmazlıqlarına mətnin qavranılmasına bir qədər mane olan çox yaxşı səs keyfiyyətinin olmaması daxildir. Material ətraflı və mövzuya diqqət yetirməklə təqdim olunur.
Kanalda Latın dilini öyrənənlərə kömək etmək üçün hazırlanmış bir sıra faydalı videolar var. Şagirdlər isim, ön sözlər, uyğunsuz təriflər, resept yazı xüsusiyyətləri, sifətlər, azalmalar və s. ilə tanış ola biləcəklər. Həkimlər üçün Latın dili haqqında sadə və aydın.

Mühazirələrdə latın

Müəllim Dmitri Novokşonovun latın dili üzrə açıq mühazirələr silsiləsi. Videonun mühazirə auditoriyası tərəfindən lentə alınmasına baxmayaraq, video və səs səviyyəsi tələb olunan bilikləri keyfiyyətli şəkildə əldə etməyə imkan verir. Dmitri sizə isim, sifət, azalma, fel və digər prinsipləri başa düşməyə kömək edəcəkdir.

Tibb Tələbələri üçün Latın

Video tibbi terminologiya ilə latın dilinin əsaslarını öyrənmək istəyənlər üçün ətraflı iki saatlıq mühazirədir, sahə optikadır. Müəllim çox ətraflı və mənalı izah edir, mühazirə təqdimatlardan ibarətdir.
Vebinar zamanı dilin yaranma tarixi, oftalmologiyada klinik terminologiya, termin elementlərinin yaradılması haqqında məlumat verilir. Latın dilində prefikslər, köklər, dubletlər, şəkilçilər, son termin elementləri, əzələlərin funksiyalarına görə adlandırılması mövzusu ətraflı nəzərdən keçirilir. Quru məlumatlarla yanaşı, terminlərin maraqlı mənşəyi, məşhur ifadələr kimi mövzular da var.