» Wit Act 3-dən Vay xülasəsi. A.S. Qriboyedov. Vay ağıldan. III akt. Famusov Sofyanı danlayır

Wit Act 3-dən Vay xülasəsi. A.S. Qriboyedov. Vay ağıldan. III akt. Famusov Sofyanı danlayır

Komediya haqqında. Aleksandr Qriboedovun komediyasının süjeti sizi 19-cu əsrdə Moskvaya aparacaq. Zadəganlıq fərqli şəkildə təmsil olunur aktyorlar. Süjet nəsillərin münaqişəsi üzərində qurulub. Bir tərəfdə öz dövrünü geridə qoyan mühafizəkar zadəganlar, digər tərəfdən isə yeni formalaşan maarifçi zadəganlar sinfinin yeni nümayəndələri var. Xülasə"Ağıldan vay" maraqlı, lakin artıq keçmiş əsrin xüsusiyyətlərini anlamağa kömək edəcək; tez oxumaq sənət əsərinin süjetinin mahiyyətini və mənasını anlamağa imkan verəcəkdir.

Fəaliyyət 1

Süjet hökumət yerindəki menecer Pavel Afanasyeviç Famusovun evində inkişaf edir. Hamısı geniş qonaq otağından başlayır. Xidmətçi Lizonka kresloda mürgüləyir, ustanın qızının yataq otağından xoş musiqi eşidilir. İki alət - fleyta və piano - yataq otağında iki nəfərin olduğunu başa düşməyə kömək edir. Qorxmuş qulluqçu yuxudan oyanır və pəncərədən kənarda günün artıq yaxınlaşdığını görüb məşuqəni döyməyə başlayır. O, atası ilə görüşə tələsir və gizli aşiqləri qorxudur, lakin onlar onun xahişlərinə qulaq asmırlar. Famusov otaqdakı səs-küyə cavab olaraq peyda olur. O, səs-küyün haradan gəldiyini anlamağa çalışır, qulluqçu ilə flört edir. Liza daha da səs-küy salır və sahibi çıxıb gedir. Sevgililər otaqdan çıxırlar. Bu, Famusovun qızı Sofiya və onun evində yaşayan katibə Molçalindir. Qonaq otağında nə baş verdiyini eşitmədilər. Liza Molçalini yola salmağa çalışır, lakin qapıda Famusovla qarşılaşır. Sevgililər çıxmağa çalışırlar. Biri deyir ki, o, təsadüfən bura gəlib, gəzintidən qayıdıb, qızı isə hər şeyi atasının üzərinə atır, o, incə yuxusunu uca səslə oyatdı. Qız atasına onu narahat edən yuxunu danışır. O, yazıq sevgilisini yuxuda görür, atası ilə qışqırır, mübahisə edirdi. Yuxuda canavarlar, gülüşlər və nəriltilər var idi. Famusov Molçalini sorğu-sual etməyə davam edir. Məlum olub ki, o, kağızları tez bir zamanda ona təqdim etmək üçün sahibinin səsini eşitməyə tələsirmiş. Kişilər gedir, qızlar isə otaqda qalırlar. Kişilər haqqında danışmağa davam edirlər. Xidmətçi gənc xanıma Molçalinlə görüşlərin heç bir fayda verməyəcəyini çatdırmağa çalışır. Atam imkan verməz ki, taleyimi kasıbla bağlayım. Kor qız başqa bir nəticəyə ümid edir. Liza zəngin qızını polkovnik Skalozubla yaxından tanış olmağa dəvət edir.

Lisa Sofiyaya izah edir ki, atası rütbəli və ulduzlu bir kürəkən istəyir. Ancaq uçan qız hərbi hərəkətlər haqqında eşitmək istəmir: cəbhə və sıralar. Liza heyranlıqla Aleksandr Andreeviç Çatski haqqında danışır. O, şən, həssas, iti dillidir və gəncin Sofiya sevgisini xatırladır. Famusovun qızı Çatskiyə gülür, o, bütün gecəni yaxınlıqda oturub heç bir söz demədən ah çəkən Moçalini sevir. Bu gülünc mənzərəni təsəvvür edəndə qulluqçu daha da şən olur.

Qızların söhbəti Çatskinin gəlişi ilə kəsilir. O, sevgilisini görməyə, onun necə yaşadığını öyrənməyə tələsir. Gənc oğlan çıxışında ona uşaqlıq oyunlarını və əyləncəli, qayğısız oyun və gizlənqaç günlərini xatırlatmağa çalışır. Söhbətdə gənc tanıdığı hər kəsi ələ salmağa başlayır, onların dəyişib-dəyişmədiyini soruşur:

  • Ata;
  • əmi;
  • Xala;
  • Çoxlu sayda qohumu olan üç gənc;
  • teatrsevər;
  • Ekran arxasında gizlənmiş, bülbül kimi fit çalan adam.

Tədricən Çatski Molçalinə çatdı. Susan axmaq dəyişibmi deyə düşünür. Sofiya qəzəblidir, göndərməyə hazırdır keçmiş dost odun içinə, sadəcə sevgilisinə lağ etməsini eşitməmək üçün.

Evin sahibi Famusov peyda olur. Bundan istifadə edən Sofiya öz otağında gizlənir. Famusov qonaqla söhbətə başlayır. Çatskinin 3 il harada olduğunu, yeni nə öyrəndiyini maraqlandırır, amma gənc öz düşüncələri ilə məşğuldur. Aşiq Sofiyanın nə qədər gözəlləşdiyinə heyrətlənir, hissləri daha da alovlanır. Famusovdan üzr istəyir və izah edir: Sofiyanı o qədər görmək istəyirdi ki, evdə dayanmadı. Aleksandr Andreeviç axşam qayıtmağa söz verərək sağollaşır.

Famusov şübhələri içində tək qalır. Qızının “yuxu sənin əlindədir” deyəndə nəyə işarə etdiyini anlamır. Onu nə səhər qonağı, nə dilənçi Molçalin, nə də modapərəst, iti dilli hesab etdiyi Çatski qane etmir.

Akt 2

Famusov və qulluqçusu həftə üçün hadisələrin təqvimini doldururlar. Bir zadəganın həyatı o qədər məşğuldur ki, hər gün planlaşdırılır:

  • alabalıq şam yeməyi;
  • dəfn;
  • vəftiz

Siz istehzalı bir təbəssüm olmadan planlara qulaq asa bilməzsiniz: "o, doğum etməyib, amma (mənim hesablamalarıma görə) o, doğurmalıdır."

Çatski Famusovun kabinetinə daxil olur. İki zadəgan nəslinin nümayəndələri arasında maraqlı dialoq başlayır. Gənc Sofiya ilə əlaqəli hər şeylə maraqlanır. Buna cavab olaraq ata planlarını öyrənməyə çalışır: evlənməyə qərar verdimi? Çatski, Famusovun öz ovçuluğuna nə cavab verəcəyini öyrənir. Deyir ki, onu mülkün bacarıqlı idarəçisi kimi görmək istərdim. Əsas odur ki, Famusov gənci xidmətə göndərmək istəyir. Alexander Andreeviç məşhurlaşan bir ifadə ilə ona qarşı çıxır: "Xidmət etməkdən məmnun olardım, amma xidmət etmək iyrəncdir."

Famusov mərhum əmisi Maksim Petroviçi misal gətirir. O, absurd bir situasiya ilə hörmətə və hörmətə nail olub. Bir dəfə büdrəyib nəcib insanları əyləndirərək, bir neçə dəfə yıxılmağı təkrarladı. Diqqəti cəlb edib, özü rütbələr verən, pensiya paylayan adama çevrilib. Çatski, misalı dinlədikdən sonra, insanın öz alçaldılması ilə ("döşəməni əsirgəmədən döydülər"), yaltaqlıqla (yaltaqlıq krujeva kimi toxundu) necə bir mövqe əldə edə biləcəyinə təəccübləndi. Əcdadlar padşaha heyranlıq pərdəsi altında bütün alçaqlığı gizlədirdilər, amma əslində onlar yalnız karyera yüksəlişini və pulunu xəyal edirdilər. Gəncin çıxışları Famusovu qorxudur. O, onda “Karbonari” (inqilabi çalarlı gizli siyasi cəmiyyət) görür. təhlükəli insan. Çatski nə qədər çox danışırsa, Famusov da bir o qədər qorxur. Artıq ev sahibi sözünün sonunu eşitmir, sadəcə onu buraxmağı, mübahisə etməməyi və əsrinin hadisələrini, insanlarını tənqid etməyə davam etməməyi xahiş edir.

Qulluqçu xəbər verir ki, polkovnik Skalozub gəlib. Qorxmuş Famusov qışqırır ki, Çatskinin məsuliyyətə cəlb edilməsi lazımdır. Yalnız üçüncü dəfə qulluqçu sahibinə qışqıra bildi. O, Çatskidən xahiş edir ki, Skalozubun qarşısında ehtiyatlı və hörmətli davransın, mübahisələrə və ya yalan fikirlərə qarışmasın. O, polkovnikin Sofiya ilə evlənmək istəyindən danışır. Famusov bu toya təcili ehtiyac görmür, lakin belə bir ehtimalı da istisna etmir.

Çatski bir neçə dəqiqə tək qalır. O, sevgilisinin ətrafında naməlum sayda iddiaçıların peyda olduğunu əks etdirir. Sevgi, onun fikrincə, 3 illik ayrılığa tab gətirə bilməyib sona çatır.

Sergey Sergeyeviç Skalozub, Famusov və Aleksandr Andreeviç Çatski eyni otaqda yerləşərək söhbətə başlayırlar.

Polkovnikin çıxışı birtərəfli qurulub. O, ancaq aydın hərbi terminlərlə düşünür. Ona görə də onun bir qadınla münasibəti ilə bağlı suala cavabını eşitmək gülməlidir: “Biz onunla birlikdə xidmət etməmişik”. Qohumları haqqında bildiyi tək şey kimin harada və nə vaxt xidmət etdiyi, necə fərqləndiyidir. Skalozubun qohumları arasında rütbə almaq əvəzinə kitab oxumaq üçün kəndə gedən bir qardaş var. Skalozub ona iş yeri açanlarla dostdur. Daha uğurlu olanlara paxıllıq edir və özünə yazığı gəlir. Növbəti rütbəni almaq üçün alayla 2 il yol getməli idi. Skalozubun arzusu general olmaqdır. Famusov evlənmək planlarını soruşur. Polkovnik evlənməyə qarşı deyil.

Moskvanın təsviri maraqlı səslənir: məsafələr böyükdür, yanğın onun bəzədilməsinə çox kömək etdi. Vətənpərvərlik hissi Famusovun sözlərində daha orijinal ifadə olunur. Qızlar vətənpərvər olduqları üçün əsgərliyə axışırlar.

Çatski söhbətə Moskvaya gələndə qoşulur. Onun ilk hökmü Famusovu qorxudur. Gənc deyir ki, paytaxtda yeni evlər var, amma köhnə qərəzlər var. Sahib sizdən görüşün əvvəlində nə xahiş etdiyinizi xatırlamağınızı xahiş edir. O, gənci polkovniklə tanış etməli olur. Onun sözlərində çoxlu mənfilik və tənqid var:

  • xidmət etmək istəmir;
  • iş adamı olmadı;
  • fikrini yanlış yerdə keçirir.

Sözlər Çatskini işə salır. O, yaşlı nəslin bütün arqumentlərinə cavab verir. Gəncin ağzında səslənən daha bir ifadə: “Hakimlər kimlərdir?” kitabı çıxandan dərhal sonra müstəqil bir ifadə kimi dövriyyəyə buraxılmağa başladı. Sahib daha yeni nəslin nümayəndəsinin uzun nitqinə qulaq asmadı, polkovniki yanına çağıraraq kabinetə girdi. Bütün tiraddan Skalozub yalnız hərbçilər haqqında fikirləri eşitdi.

Sofiya qulluqçu ilə birlikdə Çatski və Skalozubun otağına qaçır. Pəncərəyə tərəf qaçır və qışqırır ki, kimsə yıxılıb sındı. Aleksandr Andreeviç qızın əsl qorxusunu hiss edir. Skalozub köhnə sahibinin "səhv etdiyini" təsəvvür edir. Liza otaqda olan hər kəsə bədbəxtliyin atın üstünə çıxa bilməyən Molçalin başına gəldiyini izah edir. Polkovnik pafoslu atlının necə yıxıldığı ilə maraqlanır: sinəsinə, yoxsa böyrünə.

Çatski sevgilisinə necə kömək edəcəyini bilmir. Liza Sofyanı özünə qaytarmaq üçün su istəyir. Oyandıqdan sonra qız Aleksandr Andreeviçi Molçalinə kömək etmədiyi üçün danlayır, lakin Lisa onu görmək üçün pəncərəyə aparır: hər şey düzəldi və çaxnaşma üçün heç bir səbəb yoxdur.

Akt 3

Çatski qızın kimi sevdiyini öyrənmək ümidi ilə Sofiya ilə görüşməyi gözləyir. O, iki pərəstişkarı arasında şübhələnir: Molchalin və Skalozub. Amma gənc xanım danışmaqdan yayınır və sevgilisinə qəribə deyir. Çatski qıza dəli olduğunu etiraf edir. Sofiya Molçalinə sevgisini etiraf edir. Onun sözləri o qədər gülünc səslənir ki, Aleksandr Andreeviç şübhələnir. Təsəvvür edə bilmir ki, insan belə bir cəfəngiyyatı necə sevə bilər: “danışanda susur”, öz fikri yoxdur. Sofiyanın Skalozub haqqında cavabı çox qısadır: “Qəhrəman mənim romanım deyil”.

Sofiya bərbərin gəlməsini bəhanə edərək sevgilisi ilə görüşə gedir. Çatski daha da çaşqın qalır, tapmaca tamamilə qarışıq olaraq qalır. Molçalin ona yaxınlaşır. Onların söhbəti məni sadəcə güldürür. Çatski belə bir insanın necə bəyənilə biləcəyini anlamağa çalışır. Molçalin istedadı mülayimlik və dəqiqlikdir. Molçalin Çatski haqqında yayılan dedi-qodulardan paxıllıqla danışır. O, mütləq getməli olduğun bəzi Tatyana Yuryevna haqqında həvəslə danışır. Hər gün toplar və davam edən bir bayram var. Amma Çatski toplarda heç bir cəlbedicilik görmür. Gənc Molçalinlə nə qədər çox danışırsa, onunla Sofiya arasında münasibətin mümkünsüzlüyünə bir o qədər əmin olur.

Qonaqlar Famusovun evinə gəlməyə başlayırlar: şam yeməyi planlaşdırılır. Onların bir çoxu Çatskinin köhnə tanışlarıdır, onların görüşləri, söhbətləri haqqında təsvirlər var. Qonaqlardan bəziləri gülməli və absurddur:

  • kar şahzadələr və şahzadələr;
  • qızlar ətəkləri ilə məşğuldurlar.

Hamısı Çatskini qiymətləndirirlər.

Sofiya cənab N ilə görüşür. O, Çatskinin ağlından çıxması ilə bağlı fikirlərini bölüşür. Bu sözləri söyləyən gənc xanım səhv bir şey söylədiyini başa düşür, lakin qonaqlar arasında bu cür fikirləri yaymaq fikrini bəyənməyə başlayır. O, sevgilisini camış kimi göstərir və hadisələrin inkişafını gözləyir.

Qeybət sürətlə güclənir. Hər kəs öz xəbərini əlavə edərək paylaşır. Zaqoretski dedi-qoduları sürətləndirir: “Onu tutdular, sarı evə apardılar və zəncirlə bağladılar”. Heç kim dəlilikdən şübhələnmir, hamı, əksinə, Aleksandr Andreeviçin davranışında bunun əlamətlərini tapır. Gənc zalda görünəndə hamı səylə rəqs edir, qocalar kart oynayır. Onun çıxışlarına heç kim qulaq asmır, hamı uzaq durmağa çalışır.

Akt 4

Qonaqlar topu tərk edirlər.

Qrafinya Xryumina və nəvəsi dəvət olunanlardan narazıdırlar: "o biri dünyadan gələn qəribələr".

Qorina Natalya Dmitrievna əylənirdi, əri arvadının göstərişi ilə mürgüləyir və ya rəqs edirdi.

Çatski piyadadan ona fayton verməsini xahiş edir. Faytonçu yoxdur, piyada onu axtarmağa gedir, Çatski qalır. Repetilov ona tərəf qaçır. O, Aleksandr Andreeviçə sevgisini xaotik şəkildə elan etməyə başlayır. O, buna inanmır və bunun yalan və cəfəngiyyat olduğunu deyir. O xəbərdarlıq edir ki, Repetilov gecikir və top artıq bitib. Repetilov lovğalanır, özünü onlardan biri hesab edir ağıllı insanlar, siyasət və kitablar haqqında məlumatlı. O, gizli klubun üzvüdür, bir gənci onlara qoşulmağa dəvət edir, onu maraqlı insanlarla tanış edəcəyinə söz verir. Amma sadalanan adların hamısı həmsöhbətdə maraq doğurmur. Skalozubun arabası elan ediləndə nitq dayanır. Repetilov ora gedir. Və o, polkovnikə sevgisini elan etməyə başlayır. Amma görünür, o, bu cür çıxışları birinci dəfə deyil ki, dinləyir. O, bütün səs-küylü görüşləri sıralardakı birləşmələrlə bitirəcəyindən qorxur. Görünmədən Zaqoretski Skalozubun yerində görünür. Repetilovdan Çatski haqqında soruşmağa başlayır. Başının normal olub-olmadığını düşünür. Repetilov Çatskinin dəli olduğuna inanmır.

Aşağıdakı qonaqlar görünür: 6 qızı olan şahzadə, Şahzadə Xlestova. Ona Molçalin rəhbərlik edir. Zaqoretski hər kəsdən sözlərinin təsdiqini istəyir. Belə çıxır ki, dəlilik xəbərləri artıq köhnəlib.

Molçalin onu otağa buraxan Xlestovanı müşayiət edir. Katibənin yaşadığı yerin - şkafın adından kinayə eşitmək olar. Repetilov bundan sonra hara gedəcəyini bilmir, lələkdən onu harasa aparmasını xahiş edir.

Bütün bu müddət ərzində İsveçrə vağzalında olan Çatski onun haqqında deyilənləri eşitdi. O heyrətlənir. Dəliliyin absurdluğu heyrətamizdir, o, belə dəhşətli şayiələri kimin yaydığını bilmək istəyir. Onun fikirlərini Sofiya kəsir, o, əlində şamla Molçalinin otağına yollanır. Gözləmək və evdə gizlənən sirləri öyrənmək ümidi ilə sütunun arxasında gizlənir.

Lisa bir şam ilə başqa bir qaranlıq dəhlizdə hərəkət edir. O, Molçalini Sofiyaya çağırmalıdır.

Çatski və Sofiya müxtəlif yerlərdə gizlənirlər. Liza Molçalinin otağını döyür. Onu gənc xanımın yanına çağırır, yatdığına və toya hazırlaşmadığına görə danlayır. Molçalinin cavab çıxışları küfrlə qorxudur. O, Lizaya izah edir ki, o, sadəcə vaxtı “sürükləyir”, sahibinin qızını incitməkdən qorxur və Sofiya ilə əlaqəsini öyrənərək onu evdən qovmasını istəmir. O, qulluqçuya sevgisini etiraf etməyə başlayır. Sofiya onun sözlərini alçaqlıq, Çatskini isə alçaqlıq kimi qəbul edir. Liza aldadıcını vicdanına çağırır. Molçalin qıza həyatının mənasının nə olduğunu deyir - məmnun etmək. O, hamını razı salmağa hazırdır:

  • sahibinə;
  • qulluqçu;
  • patrona;
  • qapıçıya;
  • it.

Molçalin Lizadan özünü qucaqlamağa icazə verməsini xahiş edir ki, o, gedib acınacaqlı gənc xanımla sevgisini bölüşə bilsin, lakin Sofiya onu içəri buraxmır. O, özündən və hisslərindən utandığını deyir. Molçalin dizləri üstə sürünür, amma qız inadkar qalır. Onun çıxışlarının yalan və aldatma olduğunu başa düşür. Qız Molçalinə görüşlərdə utancaqlığına görə təşəkkür edir. Gecə hər şeyi bildiyinə sevinir və onun biabırçılığının şahidi yoxdur. Bu zaman Çatski peyda olur.

Molçalin şkafına qaçır, Liza qorxusundan şamı yerə atır. Gənc Sofiyaya üz tutur, onun əsl hisslərini kimə dəyişdirdiyinə təəccüblənir. Sofiya ağlayır.

Bir dəstə qulluqçu Famusovla birlikdə dəhlizə qaçır. Çatskini dəli elan edən Sofiyanın qaranlıqda onunla qarşılaşmasından qəzəblənir. Dəliliyini kimə borclu olduğunu öyrənən Çatski daha da təəccüblənir. Famusov gənci danlayır və ondan yaxşılaşana qədər evinə gəlməməsini xahiş edir. Aleksandr Andreeviç öz-özünə gülür və təqaüdə çıxa biləcəyi və aldığı təhqirləri unuda biləcəyi bir künc axtarmaq üçün tez ayrılır.

Sizi “Ağıldan vay” misrasındakı komediya ilə tanış olmağa dəvət edirik. Məqalədə Qriboedovun bu pyesinin təkrarı təqdim olunur. Əsər təhkimçilik dövrünü təsvir edir. 1810-1820-ci illərdə Rusiyada həyat "Ağıldan vay" komediyasında göstərilir.

Əsərin yenidən izahı Famusovlar ailəsində işləyən qulluqçu Lizanın yuxudan şikayət edərək yuxudan oyanması ilə başlayır. Səbəb isə sahibi Sofiyanın dostu Molçalinin ziyarətə gəlməsini gözləməsi olub. Lizanın vəzifəsi bu görüşü başqalarından gizli saxlamaq idi. Bu hadisələr 1-ci Qanunun ("Ağıldan vay") təkrar izahına başlayır.

Lisa saatını qoyur

Liza Sofiyanın otağını döyür. Oradan piano və fleyta səsləri eşidilir. Liza ev sahibəsinə xəbər verir ki, artıq səhərdir və Molçalinlə vidalaşmaq lazımdır, əks halda ataları onları görəcək. Qız saatı dəyişir ki, sevgililər daha tez vidalaşsınlar.

Sofiyanın atası Famusov qulluqçunu bunu edərkən yaxalayır. Söhbət zamanı o, açıq-aydın onunla flört edir. Sofiyanın səsi onların söhbətini kəsir. Qız Lizaya zəng edir. Sofiyanın atası tez ayrılır.

Famusov Sofyanı danlayır

Qız məşuqəsini diqqətsizliyinə görə danlayır. Sofiyanın sevgilisi ilə vidalaşmağa vaxtı yoxdur, sonra Famusov içəri daxil olur. Katibi Molçalin niyə belə tez Sofiyanın yanında olduğunu soruşur. Deyir ki, gəzintidən qayıdırdı və təzəcə onu görmək üçün dayanmışdı. Famusov qızı danlayır.

1-ci Qanunun təkrarını tərtib edərkən başqa nə danışmalısınız? "Ağıldan vay" aşağıdakı səhnəni təsvir etmədən ümumiləşdirilə bilməz.

Çatski və onun gəlişi haqqında söhbət

Lisa Sofiya və Aleksandr Andreeviç Çatskinin keçmiş sevgi hekayəsini xatırlayır. O, qeyri-adi zəkası və şənliyi ilə seçilirdi. Amma indi hamısı getdi. Sofiya deyir ki, buna sevgi demək olmaz. Onunla Çatski arasında yeganə şey onların birlikdə böyümələri idi.

Yenidən izahat Aleksandr Çatskinin gəlişi ilə davam edir. Sadaladığımız hərəkətlərə əsaslanan “Ağıldan vay” Çatskinin baş qəhrəman olduğu əsərdir. O, sevgilisi ilə görüşdüyünə sevinir, lakin onun bu qədər soyuq qarşılanmasına təəccüblənir. Sofiya onun gəlişinə şad olduğunu deyir. Aleksandr Andreeviç keçmişi xatırlamağa başlayır. Qız deyir ki, onların münasibətləri uşaqca olub. Alexander Chatsky çaşqın olduğu üçün başqasına aşiq olub-olmadığını soruşur. Lakin Sofiya cavab verir ki, o, İskəndərin fikirlərindən və suallarından utanır.

Çatski, Famusovla söhbətində qızına heyran olur. Deyir ki, heç yerdə bu qız kimi adamla rastlaşmayıb. Famusov İskəndərin Sofyanı özünə cəlb etmək istəyəcəyindən qorxur. Çatski gedəndən sonra iki kişidən hansının qızının ürəyini tutduğunu düşünür.

İkinci akt

Sizə 2-ci aktın təkrarını təqdim edirik (“Ağıldan vay”). 2-ci görünüşdə Alexander Chatsky Famusovla danışır və qızına rəğbət bəsləsə reaksiyasının necə olacağını düşünür. Famusov deyir ki, yüksək rütbə almaq üçün əvvəlcə dövlətə xidmət etmək yaxşı olardı. Sonra İsgəndər deyir: «Xidmət etməkdən şad olardım, amma xidmət etmək iyrəncdir». Famusov cavab verir ki, Çatski qürurlu insandır. O, əmisi Maksim Petroviçdən nümunə götürür.

Maksim Petroviçin hekayəsi

Gəlin 2-ci Qanunun təkrar izahına davam edək. “Ağıldan vay” bütöv bir azğın əxlaq qalereyasını təqdim edən bir tamaşadır. Bu insanlardan biri də Maksim Petroviçdir. Bu adam sarayda qulluq edirdi ve cox varli idi. Və hamısı ona görədir ki, o, “lütfkarlıq etməyi” bilirdi. II Yekaterina ilə qəbul zamanı Maksim Petroviç büdrədi və yıxıldı. Ketrin güldü. Onun gülümsədiyini görən Maksim Petroviç imperatriçəyə həzz gətirərək payızı iki dəfə təkrarlamaq qərarına gəldi. Bu hadisəni öz xeyrinə çevirmək bacarığı onun əlinə keçdi - ona böyük hörmət bəsləndi. Famusov yüksək vəzifəyə nail olmaq üçün “xidmət etmək” qabiliyyətini çox vacib hesab edir.

Fəsil-fəsil tərtib etdiyimiz "Ağıldan vay" əsərindən Aleksandr Çatski iki əsri - "indiki" və "keçmişi" müqayisə etdiyi monoloqunu tələffüz edir. Qəhrəman hesab edir ki, Famusovun nəsli insanı pul və rütbə ilə mühakimə etməyə vərdiş edib. Çatski bu dövrü “qorxu” və “itaətkarlıq” dövrü adlandırır. Suverenin qarşısında belə Çatski tampon olmayacaqdı. O, “şəxslərə” deyil, “səbəblərə” xidmət etmək istəyir.

Skalozubun gəlişi, Famusovla söhbəti

Bu vaxt Skalozub Famusovun yanına gəlir. Ev sahibi bu polkovniklə görüşdüyünə çox sevinir. O, Aleksandr Çatskini bu adamın qarşısında azad fikirlərini ifadə etməkdən çəkindirir.

Skalozub və Famusov arasındakı söhbət polkovnikin əmisi oğluna gedir. Skalozub sayəsində karyerasında böyük üstünlüklər əldə etdi. Amma birdən-birə yüksək rütbə almamışdan əvvəl xidməti tərk edib kəndə getdi. Burada kitab oxumağa və ölçülüb-biçməyə başladı. Skalozub bu barədə pis istehza ilə danışır. O, belə bir həyat tərzinin qəbuledilməz olduğuna inanır.

Ev sahibi Skalozuba heyran qalır, çünki o, uzun müddət xidmət etməsə də, çoxdan polkovnik olub. Skalozub, "almaq" istəyən və layiq olmayan general rütbəsini xəyal edir. Famusov ondan evlənmək niyyətində olub-olmadığını soruşur.

Çatski söhbətə qoşulur. Famusov İsgəndərin xidmət etmək istəməməsini və azad düşüncəsini pisləyir. Çatski deyir ki, onu mühakimə etmək Famusovanın yeri deyil. İsgəndərin fikrincə, onun cəmiyyətində bir dənə də olsun örnək yoxdur. Famus nəsli köhnəlmiş mühakimələri ifadə edir və azadlığa xor baxır. Onların əxlaqı Çatskiyə yaddır. O, bu cəmiyyət qarşısında baş əymək fikrində deyil. Çatski qəzəblənir ki, hamı rütbələrin yırtıcısı deyil, sənət və ya elmlə məşğul olanlardan qorxur. Famus cəmiyyətində uniforma ağıl və əxlaqsızlığı ört-basdır edir.

Sofiya özünü təslim edir

Sonra Qriboyedov maraqlı bir mənzərəni təsvir etdi və biz onun təkrarını tərtib etdik. "Wo from Wit" hərəkətləri baxımından Sofiyanın görünüşü ilə davam edir. Molçalinin atından yıxılaraq qəzaya uğramasından çox qorxur. Qız huşunu itirir. Xidmətçi qadın onu özünə gətirərkən, İskəndər pəncərədən sağlam Molçalin görür. O, başa düşür ki, Sofiya boş yerə onun üçün narahat olub. Oyanan qız Molçalin haqqında soruşur. İskəndər soyuqqanlılıqla cavab verir ki, onunla hər şey yaxşıdır. Sofiya Çatskini biganəlikdə ittiham edir. Sevgilisinin ürəyini kimin fəth etdiyini nəhayət anlayır.

Molçalin Famusovun qızını öz hisslərini çox açıq ifadə etdiyinə görə qınayır. Qız cavab verir ki, başqalarının fikirlərinə əhəmiyyət vermir. Molçalin qorxaqdır, ona görə də şayiələrdən qorxur. Xidmətçi qıza şübhəni sevgilisindən yayındırmaq üçün Aleksandr Çatski ilə flört etməyi məsləhət görür.

Liza ilə təkbaşına olan Molçalin onunla flört edir. Hədiyyələr təqdim edir və ona təriflər deyir.

Üçüncü akt

İndi üçüncü hərəkətə gəldik. Gəlin onun təkrarını yazaq. "Wo from Wit" dörd pərdədən ibarət olduğu üçün finala çox vaxt qalmayıb. Çatski Sofiyaya kimin xoş olduğunu öyrənməyə çalışır: Skalozub yoxsa Molçalin. Qız cavab verməkdən yayınır. İskəndər onu hələ də sevdiyini deyir. Sofiya etiraf edir ki, o, Molçalini təvazökarlığına, həlim xasiyyətinə və sakitliyinə görə qiymətləndirir. Ancaq yenə də ona olan sevgisini birbaşa etiraf etməkdən yayınır.

Famusovlar ailəsində top

Axşam Famusovlar ailəsində keçirilən top davam edir qısa təkrarlama. "Ağıldan vay" bu epizodun əsas səhnə olduğu bir tamaşadır. Xidmətçilər qonaqların gəlişinə hazırlaşırlar. Budur gəlirlər. Toplananlar arasında knyaz Tuqouxovski həyat yoldaşı və 6 qızı, Xryuminanın nənəsi və nəvəsi, kumarbaz Zaqoretski, xidmət ustası, həmçinin Sofiya Xlestovun bibisi də var. Bunların hamısı Moskvanın görkəmli adamlarıdır.

Molçalin onun rəğbətini qazanmaq üçün Xlestova itinin hamar tükünü tərifləyir. Bunu onun yardımçılığına gülən Çatski qeyd edir. Sofiya İskəndərin qəzəbini və qürurunu əks etdirir. Cənab N ilə söhbətdə qız təsadüfən deyir ki, Aleksandr Çatskinin “ağlını itirib”.

Çatskinin dəli olması haqqında şayiə, bir fransızla söhbət

Onun dəli olduğu haqda qonaqlar arasında söz yayılır. Çatski peyda olanda hamı ondan geri çəkilir. İsgəndər deyir ki, qəm-qüssənin ruhunu doldurur, toplaşanlar arasında özünü narahat hiss edir. Çatski Moskvadan narazıdır. Qonşu otaqda fransızla görüş onu qəzəbləndirib. Bu adam Rusiyaya gedəndə qorxurdu ki, barbarlar ölkəsinə düşər, ona görə də getmək istəmirdi. Amma onu mehriban qarşıladılar, rusların üzlərini görmədilər, hətta rusca danışıq da eşitmədilər. Ona elə gəldi ki, vətənindədir. Alexander Rusiyada xarici hər şey üçün modanı pisləyir. Hamının fransızları təqlid etməsi, Fransaya pərəstiş etməsi onun xoşuna gəlmir. İsgəndər sözünü bitirərkən qonaqlar yavaş-yavaş ondan ayrıldılar. Ya kart masalarına getdilər, ya da vals çalmağa başladılar.

Bu, Famusovun topunun səhnəsidir (onun qısa təkrarı). “Ağıldan vay” öz hərəkətlərinə əsaslanaraq bizə Famus cəmiyyətinin əxlaqının kədərli mənzərəsini təqdim edir. Çatski sadəcə olaraq bu insanlar arasında tənhalığa məhkumdur.

Dördüncü Akt (təkrar)

"Wo from Wit" durmadan sona yaxınlaşır. Top başa çatır, hamı evə gedir. İskəndər piyadanı tez arabanı gətirməyə tələsir. Çatskinin bütün ümidləri və xəyalları tamamilə məhv olur. Qəhrəman fikirləşir ki, niyə onu dəli kimi səhv salıblar. Ola bilsin ki, kimsə bu barədə şayiə salıb. O, Sofiyanın bundan xəbəri olub-olmadığını öyrənmək istəyir. İskəndərin onun dəli olduğunu elan etdiyindən xəbəri yoxdur.

Molçalinin Liza ilə söhbəti

Sofiya görünəndə Çatski sütunun arxasında gizlənir. Molçalinin Liza ilə söhbətini eşidir. Belə çıxır ki, bu adam Sofiya ilə evlənmək fikrində deyil. Bundan əlavə, qıza qarşı heç bir hissləri yoxdur. Xidmətçi Liza ona daha mehribandır. Molçalin Sofyanı sevindirir, çünki o, Famusovun qızıdır və o, ona xidmət edir. Sofiya təsadüfən bu söhbəti eşidir. Molçalin dizləri üstündə ondan bağışlanmasını istəyir. Lakin qız onu itələyir və deyir ki, evdən çıx, yoxsa atası hər şeydən xəbər tutacaq.

Alexander Chatsky görünür. O, Sofyanı Molçalin naminə hisslərinə xəyanət etdiyinə görə danlayır. Qız deyir ki, bu adamın belə əclaf olduğunu ağlına belə gətirə bilməzdi.

Famusovun görünüşü

Famusovun bir dəstə qulluqçu ilə birlikdə görünməsi qısa izahatları davam etdirir. "Ağıldan vay"ı qısaca hərəkətlər baxımından təsvir edirik, ona görə də bu epizod haqqında yalnız bir neçə kəlmə deyəcəyik. Qızını İskəndərin yanında görəndə təəccüblənir, ona dəli deyirdi. İndi İsgəndər onun dəliliyi haqqında şayiələri kimin yaydığını başa düşür.

Sofiyanın atası qəzəblənir. O, qulluqçularını qızına baxmadığına görə danlayır. Famusov Lizanı “quşların dalınca getməyə” göndərir və qızını Saratovdakı xalası yanına göndərməklə hədələyir.

Yekun monoloq

Qısa təkrarlama Çatskinin son monoloqu ilə başa çatır. "Ağıldan vay" - bu baş qəhrəmanın xüsusiyyətidir. Son monoloqunda İsgəndər ümidlərinin puç olduğunu deyir. Bu qızla xoşbəxtlik arzulayaraq Sofiyaya getdi. Sofiya ona ümid verdiyinə görə onu günahlandırır. Onun üçün bu, sadəcə bir uşaq sevgisi idi və Çatski 3 il bu hisslərlə yaşadı. Amma o, ayrıldığına görə peşman deyil. Onun Famus cəmiyyətində yeri yoxdur. Qəhrəman Moskvanı həmişəlik tərk etmək niyyətindədir. Getdikdən sonra Famusov yalnız şahzadə Marya Aleksevnanın nə deyəcəyi ilə maraqlanır.

Bu, "Ağıldan vay" (yenidən izahat) bitir. Tamaşa Moskva aristokratik cəmiyyətinə dair satiradır. Nəşr edildikdən dərhal sonra "Ağıldan vay" əsəri sitatlar üçün yayıldı. Süjeti təkrar danışmaq, təəssüf ki, tamaşanın bədii məziyyətləri haqqında təsəvvür yaratmır. Onu orijinalda oxumağınızı tövsiyə edirik.

Yenidən izahat planı

1. Xidmətçi Liza əmin edir ki, Sofiya ilə Molçalin arasında görüşə heç kim mane olmasın.
2. Sofiyanın atası Famusov qızının otağından kənarda Molçalinə qaçır.
3. Çatskinin gəlişi.
4. Famusov Çatski ilə danışır və onun düşüncə tərzindən narazı qalır.
5. Skalozub Famusovların evində.
6. Molçalin atından yıxılır. Bunu görən Sofiya Molçalinə olan məhəbbətini ortaya çıxararaq huşunu itirir.
7. Çatski Sofiyadan kimə üstünlük verdiyini öyrənməyə çalışır.
8. Çatski Molçalinlə söhbətində onun həyat prinsiplərini öyrənir.
9. Famusovun evində qonaqların qarşılanması.
10. Çatskiyə əsəbiləşən Sofiya onun dəliliyi haqqında söz-söhbətə başlayır. Bütün cəmiyyət bu fikri həvəslə qəbul edir.
11. Qonaqlar yola düşür.
12. Çatski Sofiya ilə Molçalin arasındakı söhbəti eşidir. Təhqir edib gedir.

Yenidən danışmaq
Fəaliyyət 1

Fenomen 1

Səhər tezdən. Oturma otağı. Xidmətçi Liza əmin edir ki, heç kimin Sofiya və Molçalini sahibənin otağında tutmasın. Liza Sofiyanın atasının görkəmindən qorxur və gənc xanımı tələsdirir, onun qapısını döyür və qəsdən qonaq otağına saatı qoyur ki, zəng çalmağa başlayır.

Fenomen 2

Famusov içəri girir, Liza ilə flört etməyə başlayır, onu qucaqlamağa çalışır. O, müqavimət göstərir. Famusov cavab verir ki, heç kim onları tuta bilməyəcək, çünki Sofiya yatıb. Liza bütün gecəni oxuyan Sofiyanın sadəcə yuxuya getdiyini söylədi. Liza qızını oyatmamaq üçün Famusovu getməyə razı salır. Lisa tək qaldı: "Bizi bütün kədərlərdən ötrü / Və lordun qəzəbini və ağanın sevgisini keç."

Fenomen 3

Sofiya üçün gecə gözədəyməz keçdi. Evdə normal həyat başladı. Liza Molçalindən tez getməsini xahiş edir. Lakin o, gözlənilmədən Famusovla qarşılaşır.

Fenomen 4

Molçalinin Sofiyanın otağının yanında erkən olması Famusovu çox təəccübləndirdi. Famusov Molçalindən uzaq durmağı xahiş edir: "Dost, gəzmək olarmı / Uzaq bir künc seçin?" Famusov Sofyanı kitablarla həddən artıq maraqlanmaqda günahlandırır, qızının onu aldatdığına inanır, onun təlim və tərbiyəsinə nə qədər zəhmət və pul qoyduğunu deyir. Sonra Famusov yaxşı əməllərini unutmamaq üçün Molçalinə müraciət edir: "Mən olmasaydım, Tverdə siqaret çəkərdin." Sofiya Molçalin üçün ayağa qalxır və atasına uydurma yuxunu danışır. Ata bütün cəfəngiyatları unutmağı məsləhət görür, Molçalini "kağızları sıralamağa" çağırır: "Mənim adətim belədir: / İmzalanıb, çiyinlərinizdən."

Fenomen 5

Liza Sofyanı diqqətli olmağa inandırır, o, inanır ki, Famusov qızı üçün rütbəli və Skalozub kimi ulduzlu ər istəyir. Sofiya: "Suya nə girdiyi mənə maraqlı deyil." Liza Çatskini xatırlayır: "Kim bu qədər həssas, şən və kəskindir ..." Sofiya: "Gəzmək arzusu ona hücum etdi, / Ah! Kimsə sevərsə, / Ağıl axtarıb bu qədər yol getməliyəm!”; “Sevdiyim belə deyil: / Molçalin başqaları üçün özünü unutmağa hazırdır, / Təkəbbür düşməni, həmişə utancaq, utancaq...”

Fenomen 7

Çatski görünür: "Yüngüldür və sən artıq ayağa qalxmısan!" Mən isə sənin ayağındayam”. Sofiya Çatskiyə soyuq yanaşır, lakin Sofiyanın onu xatırladığına dair əminliklə təsəlli tapır: "İnanan nə bəxtiyardır, dünyada istidir!"

Çatski uşaqlıqlarını xatırlayır və sonra soruşur: "Sən aşiq deyilsən?" Sofiya birbaşa cavabdan yayınır. Çatski Moskva haqqında söhbətə başlayır, qarşılıqlı tanışlıqlardan ironik danışır və Molçalinlə maraqlanır: “Yeri gəlmişkən, o haradadır? / Hələ möhürün sükutunu pozmayıb?.. / Bununla belə, məlum dərəcələrə çatacaq, / Axı indi lalları sevirlər”. Sofiya Çatski haqqında deyir (yan tərəfə): "İnsan deyil, ilan!"

Fenomen 9

Famusov Sofyanı tərifləməyə başlayan Çatskini qarşılayır. Famusov Çatskinin səyahəti ilə maraqlanır. Çatski Sofiyanın gözəlliyindən başqa heç nə danışa bilməz.

Fenomen 10

Famusov Sofiyanın gənclərdən hansına üstünlük verməsi haqda fikirləşir: “O dilənçi, o zərif dost; / Xərcçi hesab olunurdu, sərxoşdur; / Nə tapşırıb, Yaradan, / Yetkin qıza ata olmaq!”

Akt 2
Fenomen 1

Famusov qulluqçuya həftə ərzində ediləcək ziyarətlərin siyahısını diktə edir: "Moskvada nə cür aslar yaşayır və ölür!"

Fenomen 2

Çatski görünür. Famusovun üzündəki çaşqın ifadəni görən Çatski sual edir ki, Sofiyaya nəsə olub?

"İcazə verin, sizi ovsunlayım, mənə nə deyərdiniz?" Famusov Çatskiyə tövsiyə edir: “...get və xidmət et”. O cavab verir: "Xidmət etməkdən məmnun olaram, amma xidmət etmək iyrəncdir." Famusov məhkəmədə başgicəlləndirici karyera quran Maksim Petroviç əmidən ən yüksək adamların qarşısında yıxılaraq onları əyləndirən hekayəsini belə danışır: “Ağrıdan yıxıldı, amma yaxşı qalxdı”. Çatski: "Xeyr, bu gün dünya belə deyil ... / Hamı daha sərbəst nəfəs alır / Və zarafatlar alayına uyğunlaşmağa tələsmir." Famusov Allahım! O, Karbonaridir!...Təhlükəli adam!” Çatskinin “azadlıqlarını” eşitməmək üçün qulaqlarını bağlayır.

Fenomen 3

Xidmətçi Skalozub haqqında məlumat verir. Famusov təlaşlanır: "Onu qəbul edin, zəng edin, soruşun, evdə olduğunu söyləyin, / Çox şaddır" deyə Çatski soruşur: "onun qarşısında təvazökar davran".

Fenomen 4

Çatski polkovnikin ətrafındakı hay-küydən təəccüblənir: “Ah! Sonunu eşq söylə, / Üç il getdi kim.”

Fenomen 5

Famusov Skalozubu hərarətlə qarşılayır. Skalozub bütün suallara qısa və çox vaxt yersiz cavab verir, karyera yüksəlişi yollarından danışır: “Bəli, rütbələr almaq üçün çoxlu kanallar var; /<...>Kaş ki, general ola bildim”. Famusov ona evlilik barədə eyham vurur: “Moskvada gəlinlər üçün köçürmə yoxdur”, Moskva evlərinin qonaqpərvərliyindən danışır: “Qapı dəvət olunanlara da, çağırılmayanlara da açıqdır, / Xüsusən də xaricilərdən”; Artıq “müəllimlərə dərs deməyə” başlayan Moskva gəncləri haqqında xanımlar haqqında: “Onlar hər şeyin, hər yerdə hakimdirlər, onların üzərində hakim yoxdur”. Skalozub və Famusov razılaşırlar ki, Moskva yeni evlərdən və yollardan məmnundur. Buna Çatski deyir: "Evlər yenidir, amma qərəzlər köhnədir." Famusov Çatskinin xidmət etmədiyinə təəssüflənir, amma ola bilərdi: "o, başı olan bir oğlandır." Çatski "Atalarının vətənini" qəzəblə qınadığı "Hakimlər kimdir?" monoloqunu tələffüz edir: bəziləri "quldurluqla zəngindir", digərləri "ağıl zəifliyini, ağlın yoxsulluğunu" gizlədən "nəcib əclaflardır" formalarının arxasında. Famusov tələsik çıxıb gedir.

Görünüşlər 7, 8

Sofiya pəncərədən Molçalinin necə atdan yıxıldığını və huşunu itirdiyini görür. Liza və Çatski Sofiyanın ətrafında çaşqınlıq edərək onu özünə gətirirlər. Sofiya Çatskini Molçalinə kömək etmədiyinə görə danlayır. Çatski cavab verir ki, Molçalinlə hər şey qaydasındadır və o, ilk növbədə Sofyanı xilas etməyə tələsdi. O, Sofiyanın Molçalinlə bağlı həyəcanından narahatdır: "Yalnız belə hiss edə bilərsən / Yeganə dostunu itirəndə."

Fenomen 11

Molçalin və Liza Sofyanı sidik tuta bilməyəcəyinə görə danlayır. Molçalin Sofiyaya daha diqqətli olmağı tövsiyə edir: “Ah! Pis dillər silahdan da pisdir”.

Görünüşlər 12-14

Molchalin Liza ilə flört edir, ona hədiyyələr təqdim edir və ondan soruşur: "Nahara gəl, mənimlə qal". Liza Molçalindən imtina edir, çünki o, meyxanaçı Petrushanı sevir.

Akt 3
Fenomen 1

Çatski Sofiyadan etiraf almağa qərar verir: "Onun üçün nəhayət kim əzizdir?" Molchalin - "Ən acınacaqlı məxluq", Skalozub - "Virt, boğulmuş, fagot, / Manevrlərin və Mazurkaların Bürcləri". Sofiya qaçaraq cavab verir ki, o, “bütün dünyanı” sevir. Çatski ehtiraslı bir çıxışında Sofiyaya olan sevgisini etiraf edir və Molçalin haqqında soruşur: "Bəs o sənə dəyərmi?" Sofiya "Molçalinin fəzilətləri" haqqında danışır: "uyğun, təvazökar, sakit, / Üzündə narahatlıq kölgəsi deyil / Ruhunda heç bir inciklik yoxdur." Çatski inanmır: “Ona hörmət etmir”, “O nadinclik edir, onu sevmir” və Skalozub haqqında danışmağa başlayır: “Üzü və səsi ilə qəhrəmandır...” Sofiya onun sözünü kəsir. : "Mənim romanım deyil."

Fenomen 3

Çatski Sofiyanın seçiminə inana bilmir: “Faydalı, təvazökar, üzündə qızartı var. / Budur, o, ayaqlarının ucundadır və sözlə zəngin deyil. Molçalin peyda olur və onunla Çatski arasında söhbət başlayır. Molçalin əsas "istedadlarından" danışır: "Mülayimlik və dəqiqlik", planlar haqqında: "Və mükafatlar al və xoşbəxt yaşa", həyat münasibətləri haqqında: "Mənim yaşımda insan öz mühakimə yürütməyə cəsarət etməməlidir", "Axı. , insan başqalarından asılı olmalıdır." Çatski əmindir ki, Sofiya ona güldü - o, "belə hisslərlə, belə bir ruhla" bir insanı sevə bilməz.

Fenomen 6

Axşam, qonaqlar gəlir. Məlum olub ki, Çatski gənc xanım Natalya Dmitriyevnanın əri Platon Mixayliçlə tanışdır. Söhbət əsnasında arvad ərinə bir söz deməyə imkan vermir, yalnız onun səhhətinin pis olmasından şikayətlənir; o, keçmiş zabitə tamamilə öz şıltaqlığına hakim oldu. Çatski köhnə dostunun dəyişməsindən təəccüblənir və şikayətlənir: “İndi qardaş, mən əvvəlki kimi deyiləm”.

Fenomen 7

Altı qızı olan Tuqouxovski cütlüyü görünür. Natalya Dmitrievna xanımlarla geyimləri müzakirə etməyə başlayır. Çatskinin evli olmadığını öyrənən şahzadə, şahzadənin məsləhəti ilə Çatskini şam yeməyinə dəvət etməyə gedir, lakin sonra məlum olur ki, Çatski zəngin deyil və şahzadə bütün otağa ərinə geri qayıtmaq üçün qışqırır. .

Fenomen 9

Platon Mixayliç Çatskini Zaqoretski ilə tanış edir: “O, dünyəvi adamdır, / Bədnam fırıldaqçı, yaramazdır”. Zaqoretski təhqiredici tövsiyəyə sakitcə dözür.

Görünüşlər 10-12

Yaşlı qadın Xlestova gəlir: "Darıxmadan özümlə / Arapka-qızı və iti götürdüm." O bildirir ki, “yalançı, qumarbaz və oğru” Zaqoretskinin “yarmarkada iki kiçik qaradərili var”. Famusov Skalozubu Xlestova ilə tanış edir. Molçalin Xlestovanın ətrafında dolanır, ona xidmət etməyə çalışır.

Fenomen 13

Çatski Sofiyanın qarşısında Molçalini ələ salır: “Daha kim hər şeyi belə sülh yolu ilə həll edəcək! / Orada o, vaxtında papağanı sığallayacaq! / Kart oraya uyğun olacaq! / Zaqoretski orada ölməyəcək!..”

Fenomen 14

Sofiya Çatskinin lağ etməsindən əsəbiləşir: “Mən alçaltmaqdan, tikməkdən məmnunam; paxıl, qürurlu və qəzəbli! Cənab N. ona yaxınlaşıb Çatski haqqında soruşanda Sofiya cavab verir: “O, ağlını itirib”. Çatskinin dəliliyi haqqında şayiələr belə yaranır. Sofiya təsadüfən atılmış bir ifadəni götürür: “Ah! Çatski, sən hamını zarafatçı kimi geyindirmək istəyirsən, / Özündə sınamaq istərdinmi?

Görünüşlər 15-16

Cənab N. və cənab D. "xəbərləri" - Çatskinin dəliliyini müzakirə edirlər. Zagoretski Çatski haqqında absurd bir şayiə götürür: "Onu tutub sarı evə apardılar və zəncirlədilər."

Görünüşlər 17-21

İndi Zagoretski Çatski ilə bağlı xəbəri qrafinya-nəvəsinə çatdırır, o, özü də Çatski ilə hər şeyin qaydasında olmadığını gördüyünü deyir. Şayiə qonaqlar arasında yayılır. İndi hamı Çatskini müzakirə edir, onun sözlərini xatırlayır və qərara gəlir: “O, hər şeydən dəlidir”.

Fenomen 22

Çatski daxil olur: "Bir milyon əzab / Dostluq təzyiqindən sinə, / Qarışmaqdan ayaqlar, nidalardan qulaqlar, / Və hər cür xırdalıqdan başdan daha pis." Qonaqlar yavaş-yavaş susurlar. Çatski Sofiya deyir: "Burada mənim ruhum birtəhər kədərdən sıxılır." O, “Bordolu fransız” haqqında, “boş, kölə, kor təqlid” ruhu haqqında, “ağıllı, şən xalqımızın / dilinə görə bizi alman saymasalar da” arzusu haqqında monoloq tələffüz edir. Tədricən, Çatsky özünü tək tapır: qonaqlar səylə rəqs edir, yaşlı insanlar kart oynayır.

Akt 4
1-3 hadisələr

Famusovun evində gecə. Qonaqlar gedirlər. Çatski axşamdan məyus olur: “Mən nə gözləyirdim? Burada nə tapacağını düşünürdün? Getmək üzrədir.

Fenomen 4

Repetilov girişdə peyda olur, hər cür cəfəngiyatdan danışır, Çatski onun sözünü kəsir: “Qulaq as! yalan danış, amma nə vaxt dayanacağını bil.” Repetilov “gizli görüşlər”, “ən gizli ittifaq”, “həlledici insanlar” haqqında danışır. Belə çıxır ki, bu adamların bütün “fəaliyyətləri” bir cümlədə cəmləşib: “Biz hay-küy salırıq, qardaş, hay-küy salırıq”. Onlar ifadəli soyadlarla xarakterizə olunur: Vorkulov, Udushev, Lakhmotyev, Repetilov özü (fransızcadan "təkrar etmək").

Fenomen 5

Repetilov yaxınlaşan Skalozuba keçir. O, Repetilovun söhbətini dayandırır: “Öyrənməyinizlə məni zəiflətməyəcəksiniz... / Mən şahzadə Qriqoriyəm və siz / Volterə sizə çavuş-mayor verəcəyəm, / O, sizi üç sıraya düzəcək, / Və bir səs-küy və o sizi dərhal sakitləşdirəcək."

Görünüşlər 6, 7

Skalozubu Repetilova "etiraf edən" Zaqoretski əvəz edir: "Mən də sənin kimiyəm: dəhşətli liberal!" və sonra Çatskinin dəliliyi haqqında "xəbər" verir. Repetilov buna inanmır. Ayrılan qonaqlar yekdilliklə Repetilova Çatskinin dəliliyini təkrarlayırlar: “Bunu bütün dünya bilir”. Utanan Repetilov razılaşır: "Bağışlayın, bunun çox açıq olduğunu bilmirdim."

Fenomen 10

Çatski özü haqqında cəfəng söz-söhbətə heyran qalır: "Axmaqlar buna inandılar, başqalarına ötürdülər, / Yaşlı qadınlar dərhal həyəcan təbili çaldılar - / Budur ictimai rəy!" Sofiya ikinci mərtəbədəki otağından Molçalinə zəng edir. Çatski həyəcanlanır: "Əgər yanacaqsansa, / Dərhal daha yaxşıdır." Hər şeyi öyrənmək istəyən bir sütunun arxasında gizlənir.

Görünüşlər 11, 12

Liza Molçalini Sofiyaya çağırır. Sofiyanın onu görüb eşitdiyini fərq etmədən Liza ilə flört edir. Liza Molçalinlə mübahisə etməyə çalışır, amma məlum olur ki, o, Sofiya ilə evlənmək istəmir: "Toy olmadan məsələni təxirə salacağıq." Molçalin Lizaya özünü göstərir: “Atam mənə vəsiyyət etdi: / Birincisi, istisnasız olaraq bütün insanları məmnun etmək üçün - / Yaşadığım yerin sahibi, / Birlikdə xidmət edəcəyim patron, / Paltarları təmizləyən qulluqçusu, / qapıçı, qapıçı, pislikdən qaçmaq üçün, / Qapıçı itinə, mehriban olsun”. Molçalin Lizanı qucaqlamağa çalışır: "Niyə o, sən deyilsən!", lakin Sofiya onu dayandırır: "Daha da getmə, çox eşitmişəm, / Dəhşətli insan! Özümdən və divarlardan utanıram”. Sofiya Molçalı evlərindən çıxmasa atasına “bütün həqiqəti” söyləməklə hədələyir: “Mən özüm də sevindim ki, hər şeyi gecə bildim, / Gözlərimdə qınaq şahidi yoxdur, / Əvvəlki kimi huşumu itirdiyim zaman, / Çatski burada idi... “Çatski onların arasına qaçır: “O buradadır, sən iddialısan!” Molçalin bu anı ələ keçirərək otağına girir.

Fenomen 13

Çatski qəzəblənir: Sofiya onu bu adama dəyişdi! "Dünyada səssiz insanlar xoşbəxtdir!" Sofiya qışqırır: "Davam etmə, mən özümü hər yerdə günahlandırıram." Səs-küy var.

Fenomen 14

Famusov bir dəstə qulluqçu ilə içəri qaçır: “Bəh! Bütün tanış simalar! / Qızım, Sofya Pavlovna! Qəribə! / Utanmaz!” Famusova elə gəlir ki, "hər şey bir sui-qəsddir", lakin bir müddət əvvəl Sofiya "özü də onu dəli adlandırdı". Çatski heyrətlənir: "Deməli, mən hələ də sənə bu fantastikanı borcluyam?" Famusov qulluqçulara, Sofiyaya, Çatskiyə qəzəblənir. O, Sofyanı “bu tutuşlardan uzaqlaşdırıb kəndə, bibisinin yanına, səhraya, Saratova” göndərməklə hədələyir. Çatskiyə hədə-qorxu gəlir ki, indi “hamının qapısı bağlı olacaq”, o, “Senata... nazirlərə, suverenə” şikayət edəcək.

Çatski çaşqın, məyus, əsəbidir: “Kor! Bütün zəhmətimin mükafatını kimdə axtardım!”, Sofyanı danlayır: “Niyə məni ümidlə şirnikləndirdilər?”, istehza ilə Molçalinlə barışmağı tövsiyə edir: “Oğlan-ər, qulluqçu-ər, arvadın səhifələri - / Bütün Moskva ərlərinin yüksək idealı,” Famusova müraciət edir: “Xoşbəxt cəhalət içində yatmağınızı arzulayıram, / Mən sizi ovçuluqla hədələmirəm. / Bir başqası da olacaq ki, yaxşı rəftar var, / Bir dəli və iş adamı”. Çatskinin nitqi getdikcə qızışır: “Beləliklə! Tam ayıldım, / Xəyallar gözdən qaçdı - pərdə də düşdü... / Hamı məni uzaqlaşdırır! hamı lənətləyir! Əzabkeşlər izdihamı / Xəyanətkarların eşqində, yorulmaz düşmənçilikdə... / Oddan sağ-salamat çıxacaq, / Səninlə bir gün keçirməyi bacaran, / Eyni havanı udacaq, / Ağılları da sağ qalacaq. .” Və nəhayət:

Moskvadan get! Mən daha bura getmirəm.
Qaçıram, arxaya baxmayacağam, dünyaya baxacağam,
İnciklik hissi üçün bir künc haradadır!
Mənim üçün fayton, vaqon!

Fenomen 15

Heç nə başa düşməyən Famusov Sofiyaya tərəf dönür: “Yaxşı? Onun dəli olduğunu görmürsən?<...>Məni öldürmək qərarına gəldin? / Mənim taleyim hələ də kədərli deyilmi? / Ah! Allahım! Şahzadə Marya Aleksevna nə deyəcək?

FENOMEN 1

Çatski, sonra Sofiya.

Mən onu gözləyəcəm və etiraf etməyə məcbur edəcəm:
Nəhayət, kim ona xoş gəlir? Molchalin! Skalozub!
Molçalin əvvəllər çox axmaq idi!..
Ən acınacaqlı məxluq!
Doğrudanmı o, müdrikləşib?.. Və o -
Khripun, * boğulmuş, fagot, *
Manevrlər və mazurkalar bürcü! *
Sevginin taleyi kor adamı oynamaqdır.
Və mənə...

(Sofiya içəri girir.)

sən burdasan? Mən çox xoşbəxtəm,
Mən bunu istədim.

Sofiya (özünə)

Və çox yersiz.

Təbii ki, məni axtarmırdılar?

Mən səni axtarmırdım.

Bunu öyrənmək mümkündürmü
Uyğun olmasa da, ehtiyac yoxdur:
Kimi sevirsen?

Oh! Allahım! Bütün dünya.

Sizin üçün kim daha əzizdir?

Çox, qohumlar var.

Məndən daha çox?

Və hər şey qərarlaşanda mən nə istəyirəm?
Bu mənim üçün ilgəkdir, amma onun üçün gülməlidir.

İki söz həqiqəti bilmək istəyirsən?
Bir insanda ən kiçik qəribəlik demək olar ki, görünmür,
Şənliyiniz təvazökar deyil,
Dərhal hazır bir zarafat var,
Və sən özün...

Mən özüm? gülməli deyil?

Bəli! qorxulu görünüş və sərt ton,
Və sizdə bu xüsusiyyətlərin uçurumu var;
Üstündəki tufan isə faydasız deyil.

Mən qəribəyəm, amma kim deyil?
Bütün axmaqlar kimi olan;
Məsələn, Molchalin...

Nümunələr mənim üçün yeni deyil;
Hər kəsin üzərinə öd tökməyə hazır olduğunuz nəzərə çarpır;
Mən isə qarışmamaq üçün buradan qaçacam.

Çatski (onu tutur)

Bir dəqiqə gözlə.

(yan tərəfə)

Ömrümdə bir dəfə özümü iddia edəcəm.

(yüksək)

Gəlin bu müzakirəni tərk edək.
Molçalin qarşısında səhv edirəm, günahkaram;
Ola bilsin ki, o, üç il əvvəlki kimi deyil:
Yer üzündə belə dəyişikliklər var
Hökumətlər, iqlimlər və əxlaqlar və ağıllar,
Axmaq sayılan mühüm insanlar var:
Kimisi əsgərdir, kimisi pis şairdir,
Fərqli... Adını çəkməyə qorxuram, amma bunu bütün dünya tanıyır,
Xüsusilə də Son illərdə,
Onlar həmişəkindən daha ağıllı olublar.
Qoy Molçalin canlı ağıl, cəsur bir dahi olsun,
Bəs onda bu həvəs varmı? o hiss? o ehtiras?
Deməli, səndən başqa onun bütün dünyası var
Bu, toz və boş şey kimi görünürdü?
Beləliklə, ürəyin hər döyüntüsü
Sizə qarşı sevgi sürətlənib?
Belə ki, onun bütün düşüncələri və bütün əməlləri
Can - sən, xahiş edirəm?..
Özüm də hiss edirəm, deyə bilmərəm,
Amma indi içimdə qaynayan, məni narahat edən, qəzəbləndirən,
Bunu şəxsi düşmənimə arzulamazdım,
O isə?.. susub başını aşağı salacaq.
Əlbəttə, mən təvazökaram, hamı şıltaq deyil;
Allah onun içində hansı sirrin gizləndiyini bilir.
Allah bilir ki, siz onun üçün nələr uydurmusunuz?
Onun başı heç vaxt nə ilə dolu deyildi?
Bəlkə də sənin xüsusiyyətlərin qaranlıqdır,
Ona heyran olub, ona verdin;
O, heç bir şeydə günahkar deyil, sən yüz qat daha günahkarsan.
Yox! Yox! Qoy hər saat daha ağıllı, daha ağıllı olsun,
Amma o sənə dəyərmi? Budur sizə bir sual.
Məni itkiyə biganə etmək üçün,
Səninlə böyümüş bir insan kimi,
Dostun kimi, qardaşın kimi,
İcazə verin buna əmin olun;
sonra
Mən dəlilikdən qoruya bilərəm;
Üşüməyə və üşüməyə çalışıram.
Sevgi haqqında düşünmə, amma bacararam
Dünyada itib, özünüzü unudub əylənin.

Sofiya (özünə)

İstəmədən səni dəli etdim!

Nə iddia etmək?
Molçalin əlsiz qala bilərdi,
Mən orada fəal iştirak etdim;
Və sən, bu zaman baş vermişsən,
Hesablamağa zəhmət çəkmirdilər
Hər kəsə qarşı mehriban və fərq qoymadan davrana bildiyiniz;
Amma yəqin ki, sizin təxminlərinizdə həqiqət var,
Mən onu hərarətlə himayəm altına alıram;
Niyə olmalıdır, sənə düz deyirəm,
Yəni dilimə hakim olmayacağam?
İnsanlara bu qədər açıq şəkildə nifrət etməklə?
Ən alçaqlara belə mərhəmət yoxdur ki!.. nə?
Kimsə onun adını çəksə:
Sizin tikanlarınız və zarafatlarınızdan ibarət dolu yağacaq.
Zarafatlar deyin! və əbədi zarafat! bu barədə necə hiss edəcəksən!

Oh! Allahım! Mən doğrudan da o insanlardanam?
Kimlər üçün həyatın məqsədi gülməkdir?
Gülməli insanlarla tanış olanda əylənirəm
Və daha tez-tez onlar üçün darıxıram.

Boş yerə: bunların hamısı başqalarına aiddir,
Molchalin çətin ki, səni darıxdırsın,
Onunla daha yaxşı anlaşa bilsəydik.

Çatski (hərəkətlə)

Niyə onu belə qısaca tanıdın?

Mən cəhd etmədim, Allah bizi bir araya gətirdi.
Bax, o, evdə hamının dostluğunu qazandı;
Kahinin üç yaşı olanda illərlə xidmət edir,
O, tez-tez mənasız şəkildə qəzəblənir,
Və onu sükutla tərksilah edəcək,
Nəfsinin mehribanlığından bağışlayar.
Və yeri gəlmişkən,
Mən əyləncə axtara bilərdim;
Heç də yox: qocalar astanadan kənara ayaq basmaz;
Biz əylənirik, gülürük,
Xoşbəxt olsa da, olmasa da, bütün günü onlarla oturacaq,
Oynayan...

Bütün günü oynayır!
Onu danlayanda susur!

(yan tərəfə)

Ona hörmət etmir.

Təbii ki, onun bu ağlı yoxdur,
Bəziləri üçün dahi, bəziləri üçün bəladır,
Sürətli, parlaq və tezliklə iyrənc olacaq,
Hansı ki, dünya yerində danlayır,
Dünya heç olmasa onun haqqında nəsə deyə bilsin;
Belə bir ağıl bir ailəni xoşbəxt edərmi?

Satira və əxlaq - bunların hamısının mənası?

(yan tərəfə)

O, ona əhəmiyyət vermir.

Ən gözəl keyfiyyətdən
O, nəhayət: itaətkar, təvazökar, sakitdir.
Üzündə narahatlığın kölgəsi yox,
Ruhumda heç bir pislik yoxdur,
Qəribləri təsadüfən kəsmir, -
Ona görə də onu sevirəm.

Çatski (yan tərəfə)

O, dəcəllik edir, onu sevmir.

Bitirməyə kömək edəcəm
Səssiz görüntü.
Bəs Skalozub? burada bir ləzzət var;
Orduya qalxır,
Və belin düz olması ilə,
Qəhrəmanın siması və səsi...

Mənim romanım deyil.

sənin deyil? səni kim həll edəcək?

FENOMEN 2

Çatski, Sofiya, Liza.

Liza (pıçıldayır)

Xanım, indi məni izləyin
Aleksey Stepaniç sizi görməyə gələcək.

Bağışlayın, tez getməliyəm.

Prixmacherə.

Allah rəhmət eləsin.

Maşa soyuq tutacaq.

Özünüzə icazə verin ...

Xeyr, axşama qonaq gözləyirik.

Allah rəhmət eləsin, yenə tapmacamla qaldım.
Bununla belə, icazə verin, gizli də olsa, içəri girim,
Bir neçə dəqiqə otağınıza;
Divarlar, hava var - hər şey xoşdur!
Məni isitəcəklər, canlandıracaqlar, istirahət verəcəklər
Geri dönməz olanların xatirələri!
Çox qalmayacağam, içəri girəcəyəm, cəmi iki dəqiqə,
Sonra düşünün, İngilis Klubunun üzvü,
Orada bütün günləri dedi-qodulara qurban edəcəyəm
Molçalinin ağlı haqqında, Skalozubun ruhu haqqında.

(Sofiya çiyinlərini çəkir, otağına gedir və içəri girir, onun ardınca Liza gəlir.)

FENOMEN 3

Çatski, sonra Molçalin.

Oh! Sofiya! Doğrudanmı Molçalin onun üçün seçilib?
Niyə ər olmasın? Onda yalnız az zəka var;
Ancaq uşaq sahibi olmaq üçün
Kimdə intellekt yox idi?
Faydalı, təvazökar, üzündə qızartı ilə.

(Molçalin içəri daxil olur.)

Orada o, ayağının ucundadır və sözlə zəngin deyil;
Onun ürəyinə girməyi necə sehr bilirdi!

(Ona müraciət edir.)

Biz, Aleksey Stepaniç, sizinləyik
İki söz deyə bilmədim.
Yaxşı, həyat tərziniz necədir?
Bu gün kədər olmadan? kədər olmadan?

Molçalin

Yenə də, ser.

Əvvəllər necə yaşayırdınız?

Molçalin

Gündən-günə, bu gün dünən kimidir.

Kartlardan qələm çəkmək üçün? və qələmdən kartlara?
Və gelgitlərin axması və axması üçün ayrılmış vaxt?

Molçalin

Çalışdıqca və güclə
Arxivdə qeyd olunduğum üçün *
Üç mükafat aldı.

Şərəf və zadəganlıqla aldandınmı?

Molçalin

Yox, cənab, hər kəsin öz istedadı var...

Molçalin

İki-s:
Moderasiya və dəqiqlik.

Ən gözəl iki! və hər şeyimizə dəyər.

Molçalin

Sizə rütbələr verilməyib, karyeranızda heç bir uğurunuz olmayıb?

Rütbələr insanlar tərəfindən verilir,
Və insanları aldatmaq olar.

Molçalin

Nə qədər təəccübləndik!

Bu nə möcüzədir?

Molçalin

Sənə yazığı gəldi.

Boşa çıxan iş.

Molçalin

Tatyana Yuryevna nəsə dedi,
Sankt-Peterburqdan qayıdan,
Əlaqəniz haqqında nazirlərlə,
Sonra ayrılıq...

Niyə ona əhəmiyyət verir?

Molçalin

Tatyana Yuryevna!

Mən onu tanımıram.

Molçalin

Tatyana Yuryevna ilə!!

Biz onunla uzun müddətdir görüşmürük;
Onun absurd olduğunu eşitdim.

Molçalin

Bəli, bu tamamlandı, elə deyilmi, cənab?
Tatyana Yuryevna!!!
Məşhur, eyni zamanda
Məmurlar və məmurlar -
Bütün dostları və bütün qohumları;
Heç olmasa bir dəfə Tatyana Yuryevnanın yanına getməlisən.

Nə üçün?

Molçalin

Beləliklə: tez-tez orada
Biz müdafiə axtarmadığımız yerdə tapırıq.

Qadınların yanına gedirəm, amma bunun üçün yox.

Molçalin

Nə qədər nəzakətli! yaxşıdan! şirinim! sadə!
Onun verdiyi toplar daha zəngin ola bilməzdi.
Miladdan Lentə qədər,
Yayda daçada tətillər var.
Yaxşı, doğrudan da, niyə bizimlə Moskvada xidmət edərdiniz?
Və mükafatlar almaq və əylənmək?

Məşğul olanda əyləncədən gizlənirəm,
Mən axmaqlıq edəndə, mən axmaq oluram
Və bu iki sənətkarlığı qarışdırın
Ustadlar çoxdur, mən onlardan deyiləm.

Molçalin

Bağışlayın, amma burada cinayət görmürəm;
Budur, Foma Fomiç özüdür, sizə tanışdır?

Yaxşı?

Molçalin

Üç nazirin şöbə müdiri var idi.
Bura köçdü...

Yaxşı!
Ən boş insan, ən axmaq.

Molçalin

Necə mümkündür! onun hecası burada nümunə kimi istifadə olunur!
Oxumusan?

Mən cəfəngiyat oxumuram
Və daha da nümunəvi.

Molçalin

Yox, oxumaqdan zövq aldım,
Mən yazıçı deyiləm...

Və hər şeydə nəzərə çarpır.

Molçalin

Qərarımı söyləməyə cəsarət etmirəm.

Niyə bu qədər gizlidir?

Molçalin

Bu yaşımda cəsarət etməməliyəm
Öz hökmün var.

Rəhmət eləsin, siz və mən oğlan deyilik,
Niyə başqalarının fikirləri yalnız müqəddəsdir?

Molçalin

Axı sən başqalarından asılı olmalısan.

Niyə lazımdır?

Molçalin

Bizim rütbəmiz kiçikdir.

Chatsky (demək olar ki, yüksək səslə)

Belə hisslərlə, belə bir ruhla
Səni sevirik!.. Yalançı mənə güldü!

FENOMEN 4

Axşam. Sofiyanın yataq otağından başqa bütün qapılar açıqdır. Perspektivdə
bir sıra işıqlı otaqlar açılır. Qulluqçular qarış-qarış gəzirlər; onlardan biri, əsas,
danışır:

hey! Filka, Fomka, yaxşı, tutanlar!
Kartlar, təbaşir, fırçalar və şamlar üçün masalar!

(Sofiyanın qapısını döyür.)

Gənc xanıma tez deyin, Lizaveta:
Natalya Dmitrevna, əri ilə və eyvana
Başqa vaqon gəldi.

(Onlar dağılır, yalnız Çatski qalır.)

FENOMEN 5

Çatski, Natalya Dmitrievna, gənc xanım.

Natalya Dmitrievna

Səhv etmirəmmi!.. o, mütləq, sifətinə görə...
Oh! Alexander Andreich, bu sənsən?

Başdan ayağa şübhə ilə bax,
Doğrudanmı üç il məni bu qədər dəyişdi?

Natalya Dmitrievna

Mən elə bilirdim ki, Moskvadan uzaqdasan.
Nə qədər vaxt əvvəl?

Yalnız bu gün...

Natalya Dmitrievna

Nə vaxta qədər?

Bu necə olacaq?
Ancaq sizə baxan kim təəccüblənməz?
Əvvəlkindən daha dolğun, daha qorxulu;
Sən daha gəncsən, daha təravətlisən;
Yanğın, qızarması, gülüşü, bütün xüsusiyyətləri ilə oynayır.

Natalya Dmitrievna

mən evliyəm.

Bunu çoxdan deməli idin!

Natalya Dmitrievna

Ərim gözəl ərdir, indi gələcək,
Sizi tanış edəcəyəm, istərdinizmi?

Natalya Dmitrievna

Və əvvəlcədən bilirəm
Hansı xoşuna gəlirsə. Baxın və hökm edin!

Mən inanıram ki, o sənin ərindir.

Natalya Dmitrievna

Yox, əfəndim, ona görə yox;
Özünə, öz xoşuna, ağlına görə.
Platon Mixaylych mənim yeganə, qiymətsizdir!
İndi təqaüdə çıxdı, hərbçi idi;
Və yalnız əvvəllər bilən hər kəs təsdiq edir
Bəs onun cəsarəti, istedadı?
Xidmətimi nə vaxt davam etdirəcəm?
Təbii ki, o, Moskva komendantı olacaqdı.

FENOMEN 6

Çatski, Natalya Dmitrievna, Platon Mixayloviç

Natalya Dmitrievna

Budur mənim Platon Mixayliç.

Bəh!
Köhnə dost, biz bir-birimizi çoxdan tanıyırıq, bu qismətdir!

Platon Mixayloviç

Salam, Çatski, qardaş!

Hörmətli Platon, gözəl,
Sizin üçün tərif sertifikatı: düzgün davranırsınız.

Platon Mixayloviç

Gördüyünüz kimi, qardaş:
Moskva sakini və evlidir.

Düşərgənin səs-küyünü unutmusunuz, yoldaşlar, qardaşlar?
Sakit və tənbəl?

Platon Mixayloviç

Xeyr, hələ görüləsi işlər var:
Fleytada duet ifa edirəm
A-molar... *

Beş il əvvəl nə dedin?
Yaxşı, daimi dad! ərlərdə hər şey daha qiymətlidir!

Platon Mixayloviç

Qardaş, evlənirsənsə, məni xatırla!
Cansıxıcılıqdan eyni şeyi təkrar-təkrar fit çalacaqsınız.

Darıxma! Necə? ona xərac verirsən?

Natalya Dmitrievna

Mənim Platon Mixaylych fərqli şeylərə meyllidir,
İndi orada olmayanlar - məşqlər və şoular üçün,
Uşaq meydançasına... hərdən səhərlər darıxır.

Bəs, əziz dostum, sənə boş qalmağı kim deyir?
Alaya və ya eskadrona verəcəklər. Siz rəissiniz, yoxsa qərargah? *

Natalya Dmitrievna

Platon Mixayliçin səhhəti çox pisdir.

Səhhətim zəifdir! Nə qədər vaxt əvvəl?

Natalya Dmitrievna

Bütün romatizm* və baş ağrıları.

Daha çox hərəkət. Kəndə, isti rayona.
Daha tez-tez at belində olun. Kənd yayda cənnətdir.

Natalya Dmitrievna

Platon Mixaylych şəhəri sevir,
Moskva; Nə üçün o, günlərini səhrada keçirəcək!

Moskva və şəhər... Sən ekssentriksən!
Əvvəllər xatırlayırsınız?

Platon Mixayloviç

Hə, qardaş, artıq belə deyil...

Natalya Dmitrievna

Ah, dostum!
Bura o qədər təzədir ki, sidik yoxdur,
Başınızı açıb jiletinizin düymələrini açdınız.

Platon Mixayloviç

İndi qardaş, mən eyni deyiləm...

Natalya Dmitrievna

Bircə dəfə qulaq asın
Əzizim, düymələrinizi bağlayın.

Platon Mixayloviç (sakitcə)

Platon Mixayloviç

İndi qardaş, mən eyni deyiləm...

Natalya Dmitrievna

Platon Mixayloviç (gözləri göyə)

Oh! ana!

Yaxşı, Allah səni mühakimə etsin;
Şübhəsiz ki, siz qısa müddətdə əvvəlki kimi olmadınız;
Keçən il deyildimi axırda
Mən səni alayda tanıyırdım? yalnız səhər: ayaq üzəngidə
Siz isə tazı ayğırın üstündə tələsirsiniz;
Payız küləyi ya öndən, ya da arxadan əsir.

Platon Mixayloviç (ah çəkərək)

Eh! qardaş! O vaxtlar gözəl həyat idi.

FENOMEN 7

Eyni, Şahzadə Tuqouxovski və Şahzadə altı qızı ilə.

Knyaz Pyotr İliç, şahzadə! Allahım!
Şahzadə Zizi! Mimi!

(Ucadan öpüşlər, sonra oturub bir-birlərini yoxlayırlar
başdan ayağa.)

1-ci Şahzadə

Nə gözəl üslubdur!

2-ci şahzadə

Nə qıvrımlar!

1-ci Şahzadə

Saçaq ilə işlənmişdir.

Natalya Dmitrievna

Yox, kaş mənim atlaz boyunbağımı görə bilsəydin!

3-cü şahzadə

Mənə nə qədər kəskin *əmioğlu* verdi!

4-cü şahzadə

Oh! bəli, barezhevoy! *

5-ci şahzadə

Oh! sevimli!

6-cı şahzadə

Oh! necə də şirin!

Şahzadə

Ss! -Küncüdəki o kimdir, qalxıb baş əydik?

Natalya Dmitrievna

Yeni gələn, Çatski.

Şahzadə

Təqaüdçü?

Natalya Dmitrievna

Bəli, səyahət edirdim və bu yaxınlarda qayıtdım.

Şahzadə

Və gözləyin?

Natalya Dmitrievna

Bəli, evli deyil.

Şahzadə

Şahzadə, şahzadə, bura gəl. - Daha canlı.

Şahzadə (qulaq borusunu ona tərəf çevirir)

Şahzadə

Cümə axşamı axşam bizə gəlin, tezliklə soruşun
Natalya Dmitrevnanın dostu: budur!

(O, Çatskinin ətrafında fırlanır və öskürərək gedir.)

Şahzadə

Budur uşaqlar:
Onların bir topu var və ata baş əymək üçün özünü sürükləyir;
Rəqqasələr çox nadir hala gəliblər!..
O kamerlen kursantıdır? *

Natalya Dmitrievna

Şahzadə

Natalya Dmitrievna

Şahzadə (bacardığınız qədər yüksək səslə)

Şahzadə, şahzadə! Geri!

FENOMEN 8

Eyni Countesses Xryumina: nənə və nəvə.

Qrafinya nəvəsi

Balta! Böyük" ana! * Yaxşı, kim bu qədər tez gəlir?
Biz birinciyik!

(Yan otaqda gözdən itdi.)

Şahzadə

Bu bizi şərəfləndirir!
Budur birincisi və o, bizi heç kim hesab etmir!
Qızlar bütöv bir əsr şərdir, Allah onu bağışlayar.

Qrafinya nəvəsi (qayıtaraq Çatskiyə ikiqat lornette göstərir)

Cənab Çatski! Moskvadasan! Necə idilər, hamısı belə idi?

Niyə dəyişməliyəm?

Qrafinya nəvəsi

Subay qayıtmısan?

Kimlə evlənməliyəm?

Qrafinya nəvəsi

Xarici ölkələrdə kimə görə?
HAQQINDA! qaranlığımız, uzaq məlumat olmadan,
Orda evlənirlər, bizə qohumluq verirlər
Moda mağazalarının məşuqələri ilə.

Bədbəxtlər! Heç bir qınaq olmamalıdır?
İstəyən dəyirmançılardan?
Seçmək cəsarətinə görə
Orijinal siyahılar? *

FENOMEN 9

Eyni və bir çox digər qonaqlar. Yeri gəlmişkən, Zagoretski. Kişilər
görünmək, qarışdırmaq, kənara çəkilmək, otaqdan otağa dolaşmaq və s.
Sofiya özünü tərk edir; hər şey ona tərəfdir.

Qrafinya nəvəsi

Eh! xeyirli olsun! voila! Jamais çalışqan,
Vous nous donnez toujours le plaisir de l"attente *.

Zagoretski (Sofya)

Sabahkı tamaşaya biletiniz var?

Zagoretski

İcazə verin, sizə verəcəyəm, kiminsə alması əbəs olar
Sizə xidmət etmək üçün başqa, amma
Özümü hara atdımsa!
Hər şey ofisə aparılır,
Direktora, - o mənim dostumdur, -
Səhər saat altıdan və yeri gəlmişkən!
Axşamdan bəri heç kim onu ​​ala bilmədi;
Bundan başqa, hamını ayağından yıxdım;
Və bu nəhayət onu zorla qaçırdı
Biri, o, zəif qocadır,
Mənim bir dostum, tanınmış bir ev sahibi;
Evində rahat otursun.

Bilet üçün təşəkkür edirəm,
Və ikiqat səy göstərin.

(Daha bir neçəsi görünür, bu vaxt Zagoretski kişilərin yanına gedir.)

Zagoretski

Platon Mixayliç...

Platon Mixayloviç

Uzaqda!
Qadınların yanına get, onlara yalan danış və onları aldat;
Sənin haqqında həqiqəti söyləyəcəyəm,
Hansı ki, hər hansı bir yalandan daha pisdir. Budur, qardaş,

(Çatskiyə)

Mən məsləhət görürəm!
Bu insanlara nəzakətlə nə deyilir?
Tenderçi? - dünyəvi insandır,
Bədnam fırıldaqçı, yaramaz:
Anton Antoniç Zagoretski.
Bununla, ehtiyatlı olun: dözmək çox şeydir,
Və kart oynama: o səni satacaq.

Zagoretski

Orijinal! qəzəbli, lakin ən kiçik bir kin olmadan.

Və incimək sizin üçün gülməli olardı;
Dürüstlükdən başqa, bir çox sevinclər var:
Burada səni danlayırlar, orda da sənə təşəkkür edirlər.

Platon Mixayloviç

Yox, qardaş! bizi danlayırlar
Hər yerdə və hər yerdə qəbul edirlər.

(Zaqoretski camaata müdaxilə edir.)

FENOMEN 10

Eyni və Xlestova.

Xlestova

Altmış beş yaşında bu asandır?
Özümü sənə tərəf sürüyüm?.. - Əzab!
Pokrovkadan bir saat sürdüm, * güc yoxdu;
Gecə dünyanın sonu! *
Darıxdığımdan özümlə apardım
Kiçik bir qara qız və bir it;
De ki, onsuz da yedizdirsinlər, dostum,
Nahardan bir paylama gəldi.
Şahzadə, salam!

Yaxşı, Sofyushka, dostum,
Xidmətlər üçün hansı növ arapam var:
Buruq! çiyin bıçağının donqarı!
Qəzəbli! bütün pişik hiylələri!
Bəli, necə də qara! Bəli, necə də qorxulu!
Axı Rəbb belə bir qəbilə yaratdı!
Lənət olsun; qızlıqda * o;
Zəng etməliyəm?

Yox, ser, başqa vaxt.

Xlestova

Təsəvvür edin: onları heyvanlar kimi gəzdirirlər...
Qulaq asdım, orda... bir türk şəhəri var...
Bilirsən kim mənim üçün saxladı? -
Anton Antoniç Zagoretski.

(Zaqoretski irəliləyir.)

Yalançıdır, qumarbazdır, oğrudur.

(Zaqoretski yoxa çıxır.)

Mən onu tərk edib qapıları bağladım;
Bəli, usta xidmət edəcək: mən və bacı Praskovya
Yarmarkada iki balaca zəncim var;
O, çay alıb, deyir, kartlarda aldadır;
Və mənim üçün bir hədiyyə, Allah onu qorusun!

Çatski (Platon Mixayloviçə gülərək)

Belə təriflərdən sağalmazsan,
Zaqoretskinin özü isə dözə bilməyib yoxa çıxıb.

Xlestova

Bu gülməli oğlan kimdir? Hansı rütbədən?

Bu bir? Çatski.

Xlestova

Yaxşı? nə gülməli tapdınız?
O, nəyə sevinir? Nə gülüş var?
Qocalıqda gülmək günahdır.
Uşaqlıqda onunla tez-tez rəqs etdiyinizi xatırlayıram,
Qulaqlarını çəkdim, amma çatmadı.

FENOMEN 11

Famusovla da eyni.

Famusov (yüksək səslə)

Knyaz Pyotr İliçi gözləyirik,
Və şahzadə artıq buradadır! Mən orda, portret otağında gizləndim!
Skalozub Sergey Sergeich haradadır? A?
Yox; deyil deyəsən. - O, əla insandır -
Sergey Sergey Skalozub.

Xlestova

mənim yaradıcım! kar, hər trubadan daha yüksək səslə!

FENOMEN 12

Eyni və Skalozub, sonra Molchalin.

Famusov

Sergey Sergey, gecikdik;
Biz isə səni gözlədik, gözlədik, gözlədik.

(Xlestova aparır.)

Mənim çoxdankı baldızım
Sənin haqqında deyilib.

Xlestova (oturur)

Siz əvvəllər burada olmusunuzmu... alayda... o... Qrenadierdə? *

Skalozub (bas)

Zati-aliləri, siz demək istəyirsiniz ki,
Novo-Zemlyansky muşketyor. *

Xlestova

Mən rəflər arasında fərq qoymaqda mütəxəssis deyiləm.

Skalozub

Ancaq formada fərqlər var:
Formalarda boru kəmərləri, çiyin qayışları və düymə deşikləri var.

Famusov

Gedək ata, orda səni güldürərəm;
Gülməli bir fitimiz var. Arxamızda, şahzadə! Mən yalvarıram.

(Onu və şahzadəni özü ilə aparır.)

Xlestova (Sofiya)

Heyrət! Vay! Mən mütləq ilgəkdən qurtulmuşam;
Axı sənin atan dəlidir:
Ona üç kulaç cəsarət verildi, -
Bizi soruşmadan təqdim edir, bizim üçün xoşdur, elə deyilmi?

Molçalin (ona kart verir)

Mən sizin partiyanızı qurdum: Müsyö Kok,
Foma fomiç və mən.

Xlestova

Təşəkkür edirəm dostum.

(Qalxır.)

Molçalin

Sizin Pomeranian sevimli Pomeraniandır, yüksükdən böyük deyil!
Mən onu hər tərəfdən sığalladım; ipək yun kimi!

Xlestova

Təşəkkürlər əzizim.

(O, ayrılır, ardınca Molçalin və bir çoxları gəlir.)

HADİSƏLƏR 13

Chatsky, Sofia və davam edən bir neçə qərib
ayrılmaq.

Yaxşı! buludu təmizlədi...

Davam etməmək mümkündürmü?

Mən səni niyə qorxutdum?
Qəzəbli qonağı yumşaltdığı üçün,
tərifləmək istədim.

Və onların sonu qəzəblə bitəcəkdi.

Nə düşündüyümü deyim? Burada:
Bütün yaşlı qadınlar qəzəbli insanlardır;
Onların məşhur bir qulluqçusu olsa, pis deyil
Bura ildırım kimi idi.
Molchalin! - Başqa kim hər şeyi belə sülh yolu ilə həll edəcək!
Orada o, vaxtında papağanı sığallayacaq!
Kartı ovuşdurmağın vaxtı gəldi!
Zagoretski orada ölməyəcək!
Artıq onun mülkünü mənim üçün hesablamısan,
Amma çoxları unudub? - Bəli?
(Yarpaqlar.)

HADİSƏLƏR 14

Sofiya, sonra G.N.

Sofiya (özünə)

Oh! bu insan həmişə
Mənə dəhşətli əzab verir!
Alçaltmaq, incitmək, paxıllıq etmək, qürur duymaq və qəzəblənmək xoşbəxtdir!

G.N. (uyğun)

Fikir içindəsən.

Çatski haqqında.

Qayıdanda onu necə tapdılar?

Onun vinti boşdur.

Dəli olmusan?

Sofiya (fasilədən sonra)

Heç belə deyil...

Bununla belə, hər hansı əlamətlər varmı?

Sofiya (diqqətlə ona baxır)

Mən düşünürəm.

Mümkün qədər, bu illərdə!

Necə olmaq!

(yan tərəfə)

O, inanmağa hazırdır!
Ah, Çatski! Hamını zarafatcıl geyindirməyi sevirsən,
Bunu özünüzdə sınamaq istərdinizmi?

(Yarpaqlar.)

HADİSƏLƏR 15

G.N., sonra G.D.

Dəli oldu!.. Ona elə gəlir ki!.. gəl!
Təəccüblü deyil? Bəs... o niyə götürsün?
Eşitdin?

Chatsky haqqında?

Nə baş verdi?

Dəli!

Mən deməmişəm, başqaları demiş.

Bunu tərifləməkdən xoşbəxtsinizmi?

Mən gedib soruşacağam; çay, kim bilir.

(Yarpaqlar.)

HADİSƏLƏR 16

G.D., sonra Zagoretski.

Söhbət qutusuna inanın!
Cəfəngiyat eşidir və dərhal təkrar edir!
Chatsky haqqında bilirsinizmi?

Zagoretski

Dəli!

Zagoretski

A! Bilirəm, xatırlayıram, eşitmişəm.
Necə bilməyim? bir nümunə hal çıxdı;
Əmisi, yaramaz onu dəlinin içində gizlətdi...
Məni tutdular, sarı evə apardılar, * zəncirlə bağladılar.

Rəhmət eləsin, o, elə indi otaqda, elə burada idi.

Zagoretski

Buna görə də onu zəncirdən azad etdilər.

Yaxşı, əziz dostum, səninlə qəzet lazım deyil.
İcazə verin gedim qanadlarımı açım
hamıdan soruşacağam; lakin, ağlınıza gəlsin! sirr.

HADİSƏ 17

Zagoretski, sonra qrafinyanın nəvəsi.

Zagoretski

Hansı Çatski buradadır? - Məşhur ailə.
Mən bir dəfə Çatskini tanıyırdım. -
Onun haqqında eşitmisiniz?

Qrafinya nəvəsi

Zagoretski

Chatsky haqqında, o, indi burada, otaqda idi.

Qrafinya nəvəsi

Bilirəm.
onunla danışdım.

Zagoretski

Buna görə də sizi təbrik edirəm!
O dəlidir...

Qrafinya nəvəsi

Zagoretski

Bəli, o dəli olub.

Qrafinya nəvəsi

Təsəvvür edin, mən özüm bunu müşahidə etdim;
Və hətta mərc etsəniz də, mənimlə eyni səhifədəsiniz.

HADİSƏ 18

Qrafinya nənə ilə eyni.

Qrafinya nəvəsi

Ah! böyük" maman, nə möcüzələr! nə yenilik var!
Buradakı çətinliklər haqqında eşitməmisiniz?
Dinləmək. Nə ləzzət! bu şirindir!..

Qrafinya nənə

Dərdim, qulaqlarım tıxandı;
Daha ucadan danış...

Qrafinya nəvəsi

Vaxt yoxdur!

(Zaqoretskinə işarə edir.)

Il vous dira toute l"histoire... *
gedib soruşacam...

(Yarpaqlar.)

SƏHNƏ 19

Zagoretski, qrafinya nənə.

Qrafinya nənə

Nə? Nə? Həqiqətən burada top var?

Zagoretski

Xeyr, bütün bu xaosu Çatski yaratdı.

Qrafinya nənə

Necə, Çatski? Səni həbsxanaya kim apardı?

Zagoretski

Dağlarda alnından yaralanıb, yaradan dəli olub.

Qrafinya nənə

Nə? klubda pharmazons * üçün? Pusurman oldu?

Zagoretski

Onunla mübahisə edə bilməzsən.

(Yarpaqlar.)

Qrafinya nənə

Anton Antonich! Oh!
Və o, bütün qorxu içində, tələsik gəzir.

FENOMEN 20

Qrafinya nənə və şahzadə Tuqouxovski.

Qrafinya nənə

Şahzadə, şahzadə! Oh, bu şahzadə, odun yanında, çətinliklə danışır!
Şahzadə, eşitdin?

Qrafinya nənə

Heç nə eşitmir!
Heç olmasa, polis rəisinin burada * qızğın olduğunu görmüsünüz?

Qrafinya nənə

Çatskini həbsxanaya kim apardı, Şahzadə?

Qrafinya nənə

Onun əlində balta və bel çantası var,
Salatlara! Zarafat yox! qanunu dəyişdi!

Qrafinya nənə

Bəli!.. o, Pusurmanlardadır! Oh! lənətə gəlmiş Volteryan! *
Nə? A? kar, atam; buynuzu çıxarın.
Oh! karlıq böyük pislikdir.

SƏHNƏ 21

Eyni Xlestova, Sofiya, Molçalin, Platon Mixayloviç, Natalya
Dmitrievna, qrafinya nəvəsi, qızları ilə şahzadə, Zagoretski, Skalozub, sonra
Famusov və bir çox başqaları.

Xlestova

Dəli! təvazökarlıqla soruşuram!
Bəli, təsadüfən! Bəli, nə tez!
Eşitdinmi, Sofiya?

Platon Mixayloviç

Bunu ilk kim açıqladı?

Natalya Dmitrievna

Ah, dostum, budur!

Platon Mixayloviç

Bax, budur, inana bilmirsən,
Amma mən buna şübhə edirəm.

Famusov (giriş)

Nə haqqında? Chatsky haqqında, yoxsa nə?
Şübhəli nədir? Mən birinciyəm, açdım!
Uzun müddətdir ki, heç kimin onu necə bağlamayacağına təəccüblənirəm!
Səlahiyyətlilər haqqında danışmağa çalışın - və onlar sizə nə deyəcəklərini Allah bilir!
Bir az aşağı əyil, üzük kimi əyil,
Kral siması qarşısında belə,
Sənə əclaf deyəcək belə!..

Xlestova

Gülməli olanlar da var;
Mən bir şey dedim və o gülməyə başladı.

Molçalin

Moskvada Arxivdə xidmət etməməyimi məsləhət gördü.

Qrafinya nəvəsi

O, məni dəyirmançı adlandırmağa layiq idi!

Natalya Dmitrievna

Və yoldaşıma kənddə yaşamağı məsləhət gördü.

Zagoretski

Hər şeyə dəli.

Qrafinya nəvəsi

Gözümdən gördüm.

Famusov

O, anası Anna Aleksevnanın ardınca getdi;
Mərhum səkkiz dəfə dəli olub.

Xlestova

Dünyada gözəl sərgüzəştlər var!
Yayda o, dəli oldu!
Yaşlarımdan çox çay içmişəm.

Şahzadə

HAQQINDA! düz...

Qrafinya nəvəsi

Şübhəsiz.

Xlestova

O, stəkan şampan içdi.

Natalya Dmitrievna

Butulkalar, əfəndim və böyüklər

Zagoretski (həvəslə)

Yox, cənab, qırx barel.

Famusov

Buyurunuz! böyük bədbəxtlik
Bir kişi çox nə içəcək?
Öyrənmək bəladır, öyrənmək səbəbdir,
İndi o vaxtdan pis nə var,
Dəli adamlar, əməllər, fikirlər var idi.

Xlestova

Və bəzilərindən həqiqətən dəli olacaqsınız
İnternat məktəblərindən, məktəblərdən, liseylərdən tutmuş, adını çəkirsən.
Bəli lənkartaçlı qarşılıqlı təlimlərdən. *

Şahzadə

Yox, institut Sankt-Peterburqdadır
Pe-da-go-gic, * onların adı belə görünür:
Orada ayrılıq və imansızlıq edirlər
Professorlar!! - qohumlarımız onlarla oxuyub,
Və getdi! heç olmasa indi aptekə, şagird olmaq üçün.

Qadınlardan, hətta məndən də qaçır!
Çinov bilmək istəmir! O, kimyaçıdır, botanikdir,
Şahzadə Fedor, qardaşım oğlu.

Skalozub

Mən səni xoşbəxt edəcəm: universal söz-söhbət,
Liseylər, məktəblər, gimnaziyalar haqqında layihənin olması;
Orada yalnız öz üsulumuzla öyrədəcəklər: bir, iki;
Və kitablar belə saxlanılacaq: böyük hallar üçün.

Famusov

Sergey Sergey, yox! Pislik dayandırıldıqdan sonra:
Bütün kitabları götür və yandır.

Zagoretski (həlimliklə)

Yox, cənab, kitablar fərqlidir. Bəs əgər aramızda
senzor təyin olundum,
Mən nağıllara söykənərdim; Oh! nağıllar mənim ölümümdür!
Aslanların əbədi istehzası! qartallar üzərində!
Nə desən:
Heyvan olsalar da, yenə də padşahdırlar.

Xlestova

Atalarım, kimin ağlını incidirsə,
Kitablardan və ya içkidən olmasının fərqi yoxdur;
Və Çatskiyə yazığım gəlir.
Xristian bir şəkildə; rəhm etməyə layiqdir;
İti adam idi, üç yüzə yaxın canı vardı.

Famusov

Xlestova

Üç, ser.

Famusov

Dörd yüz.

Xlestova

Yox! üç yüz.

Famusov

Təqvimimdə...

Xlestova

Hər kəs təqvimlər haqqında yalan danışır.

Famusov

Xlestova

Yox! Üç yüz! - Başqalarının mülklərini bilmirəm!

Famusov

Dörd yüz, zəhmət olmasa anla.

Xlestova

Yox! üç yüz, üç yüz, üç yüz.

SƏHNƏ 22

Chatsky eynidir.

Natalya Dmitrievna

Qrafinya nəvəsi

(Onlar əks istiqamətdə ondan uzaqlaşırlar.)

Xlestova

Elə bil dəli gözlərdən
Döyüşməyə başlasa, kəsilməyi tələb edəcək!

Famusov

Aman Tanrım! biz günahkarlara rəhm et!

(ehtiyatla)

Ən əzizim! Siz elementinizdən kənardasınız.
Yoldan yuxuya ehtiyacım var. Mənə nəbz ver... Sən pissən.

Bəli, sidik yoxdur: milyon əzab
Dost pisliklərdən döşlər,
Qarışmaqdan ayaqlar, nidalardan qulaqlar,
Və hər cür xırda şeylərdən başımdan daha pis.

(Sofiyaya yaxınlaşır.)

Ruhum burada birtəhər sıxılır kədərdən,
Kütlənin içində mən yox, özümü itirmişəm.
Yox! Mən Moskvadan narazıyam.

Xlestova

Moskva, görürsən, günahkardır.

(Sofiyaya işarələr edir.)

Hm, Sofiya! - Baxmır!

Sofiya (Çatskiyə)

Mənə de görüm, səni bu qədər qəzəbləndirən nədir?

Həmin otaqda əhəmiyyətsiz bir görüş var:
Bordolu fransız, * sinəsini yuxarı qaldıraraq,
Bir növ öz ətrafına toplandı *
Və səfərə necə hazırlaşdığını söylədi
Rusiyaya, barbarlara qorxu və göz yaşları ilə;
Gəldim və gördüm ki, nəvazişlərin sonu yoxdur;
Rus səsi deyil, rus siması deyil
Mən onunla görüşmədim: sanki vətəndə, dostlarla;
Öz vilayəti. - Axşam görərsən
Burada özünü kiçik bir kral kimi hiss edir;
Xanımların duyğuları eyni, geyimləri eyni...
O xoşbəxtdir, amma biz xoşbəxt deyilik.
Susdu. Və burada hər tərəfdən
Həsrət, inilti və inilti.
Oh! Fransa! Dünyada daha yaxşı bölgə yoxdur! -
İki şahzadə, bacı, qərar verdi, təkrarladı
Onlara uşaqlıqdan öyrədilmiş bir dərs.
Şahzadələrdən hara getmək olar! -
arzularımı göndərdim
Təvazökar, lakin yüksək səslə,
Rəbb bu murdar ruhu məhv etsin
Boş, kölə, kor-koranə təqlid;
Ruhu olan birinə qığılcım əkmək üçün,
Söz və nümunə ilə kim edə bilərdi
Bizi güclü bir cilov kimi tutun,
Qərib tərəfdəki yazıq ürəkbulanmadan.
Qoy mənə köhnə mömin desinlər,
Amma bizim Şimal mənim üçün yüz dəfə pisdir
Hər şeyi yeni bir yol müqabilində verdiyim üçün -
Və əxlaq, dil və müqəddəs qədimlik,
Digəri üçün dəbli geyimlər
Zarafatcığın misalına görə:
Quyruq arxadadır, qabaqda bir növ gözəl çentik var, *
Səbəblərə baxmayaraq, ünsürlərə baxmayaraq;
Hərəkətlər bağlıdır və üzə gözəl deyil;
Gülməli, qırxılmış, boz çənələr!
Paltarlar, saçlar və ağıllar qısa olduğu kimi!..
Oh! hər şeyi qəbul etmək üçün doğulmuşuqsa,
Heç olmasa çinlilərdən borc ala bilərdik
Onların əcnəbiləri bilməməsi müdriklikdir.
Biz nə vaxtsa modanın yad gücündən diriləcəyikmi?
Belə ki, bizim ağıllı, şən insanlar
Baxmayaraq ki, dilimizə əsaslanaraq bizi alman hesab etmirdi.
“Avropanı necə paralel qoymaq olar
Millidə qəribə bir şey var!
Yaxşı, Madam və Mademoiselle necə tərcümə olunur?
Doğrudan da, xanım!!” kimsə mənə mızıldandı.
Təsəvvür edin, hamı burada
Mənim hesabıma gülüş yarandı.
"Xanım! Ha! ha! ha! ha! gözəl!
Xanım! ha! ha! ha! ha! dəhşətli!" -
Mən, qəzəbli və lənətlədiyim həyatı,
Onlara gurultulu cavab hazırlayırdı;
Amma hamı məni tərk etdi. -
Budur mənim vəziyyətim, bu yeni deyil;
Moskva və Sankt-Peterburq - bütün Rusiyada,
Bordo şəhərindən olan bir adam,
Ağzını açan kimi sevindi
Bütün şahzadələrə rəğbət hissi aşılayın;
Sankt-Peterburqda və Moskvada
Yazılan sifətlərin, qıvrımların, buruq sözlərin düşməni kimdir?
Bədbəxtlik kimin başındadır?
Beş, altı sağlam düşüncələr var
Və onları açıq elan etməyə cəsarət edəcək, -
Baxın...