» Fransız dilində isimlərin cinsi. Fransız dilində isimlərin cinsi. Cəmdə cinsi dəyişən isimlər

Fransız dilində isimlərin cinsi. Fransız dilində isimlərin cinsi. Cəmdə cinsi dəyişən isimlər

Fransız dilində sifətlərin kişi və qadın cinsi var. Qadın cinsini formalaşdırmağın aşağıdakı yolları var:

1)
Əlavə edildi - e
tək olan kişi cinsi. Məsələn: kiçik - kiçik, gris - grise.

2)
Əgər sifət kişi cinsidirsə
bitir:

C (nitqdə tələffüz olunur) qadın sonluğu
que olacaq. Məsələn: ictimai - ictimai.

C (hansı
nitqdə tələffüz edilmir) qadın cinsində sonluq che olacaq. Məsələn: blanc -blanche.

3) Əgər sifət kişi cinsidirsə
növ - f, sonra ilə bitir
qadın cinsinin formalaşması -
ve. Məsələn: neuf - neuve.

4) Kişi cinsində g sonu qadında gue olur. Məsələn: uzun - uzun.

5) Sonluq al dəyişir
və eyni zamanda deyiləm
ikiqat artır. Məsələn: amical -amicale.

6) Qadın cinsində el sonluğu elle əmələ gəlir, həmçinin ul ulle olur və nə zaman
bu tələffüzü dəyişmir. Məsələn: qəddar - qəddar, nul - nulle.

7) Əgər söz eil ilə bitirsə, qadına çevrildikdə eille sonunu alır, lakin tələffüzü dəyişməz qalır. Məsələn: pareil -pareille.

8) Kişi cinsində il, sonra qadın ilə. Bu halda, l ikiqat deyil. Məsələn: mülki - sivil.

9) n sonu qadına çevrilir və sonu bir olan sözlər sonunu alır.

Məsələn: fin
- yaxşı, sağ - bonne. Mövcuddur
və istisna: paysan - paysanne.

10) Son ien ienne çevrilir. Məsələn: Italien -Italienne.

11) Sifət duran zaman
kişi cinsində onun tələffüz olunmayan sonu var, sonra qadın cinsini meydana gətirir.
e və “`” işarəsini əlavə edin. Məsələn: premyer -
premyer.

12) eur sonu euse, teur isə touse (əgər
Bu, məsdərdə sondan əvvəl t olan feldən əmələ gələn sifətdir). Məsələn: rieur-rieuse, flotter (fel) - flotteur(
kişi sifət) - flottouse (qadın cinsi). Hamısı
Kökdə t olan feldən düzəlməyən digər sifətlər bu şəkildə düzəlir: teur - trice. Məsələn: qoruyucu
- qoruyucu.

13) Bəzi sifətlər
latın mənşəli kişi sonluğu olan eur eure formasını yaradır. Məsələn: anténeur - anténeure.

14) s dəyişiklikləri se gris-grise. İstisnalar var: frais -
fraiche, pillələr - pillə.

15) Bir neçə qoşa sifətlər: gros - grosse, gras -
ot, las - lasse, métis - métisse, ifadə
-expresse, épais - épaisse, profès - professe, bas - basse.

16) Kişi və qadın cinsi. Misal üçün:
koket - koket. On sifət var
et - ète ilə bitmək: tamamlamaq
tam, konkret - konkret, gizli - gizli, natamam - natamam, indiseret - indiserète, inquiet - inquiète, désuet -
desuète, diskret - diskret,
sakit -
sakit, dolu - dolu.

17) Qadın otunda kişi otunda. Məsələn: idiot -diot. t hərfinin qoşalaşdığı sözlər var: sot -sotte, boulot -doulotte, vieillot - vieillotte.

18) Qadın euse və oux - ouse-da kişi sonluğu eux. Məsələn: jaloux - jaluza.

İstisna sözləri: gözəl
- belle, jumeau - jumelle, mou - molle, vieux - vieille, nouveau - nouvelle.

Natalya Qluxova

Fransız dilində isimlərin cinsi

09/06 2017

Günortanız xeyir dostlar! Bu gün sizə fransız dilində isimlər, yəni cinsiyyət kateqoriyası haqqında məlumat verəcəyəm.

Əvvəldən bütün i-lərə nöqtə qoymaq və sonra mövzunun xüsusiyyətlərinə - fransız dilində isimlərin cinsinə asanlıqla keçmək üçün yadda saxlamaq lazımdır ki, bu qrammatik kateqoriya rus dilindən tamamilə fərqlidir və müqayisə etməyə dəyməz.

Sözlərdəki dəyişiklikləri cinsə görə tamamilə yeni bir şey kimi nəzərdən keçirmək daha yaxşı və asandır, sadəcə xatırlamaq lazımdır. Hazırsan? Sonra davam et!

Bu məqalədən öyrənəcəksiniz:

O, yoxsa?

Ən sadə şeydən başlayaq - cinsi necə tapmaq və ya təxmin etmək? Birincisi, iki variantdan birini seçməlisiniz: qadın (le feminin) və kişi (le masculin).
İkincisi, Le feminin des noms müəyyən etmək üçün bir neçə üsuldan istifadə edilə bilər:

  • Sonda gələn şəkilçi ilə:
  • Bir sözü əzbərlədiyiniz anda onun cinsini xatırlayın.
  • Müəyyənediciyə baxın - isimdən əvvəl gələ bilən və cinsindən asılı olan sahiblik əvəzliyi.
  • Yaxınlıqda bir sifət varsa, ismin cinsini təyin etmək üçün istifadə edə bilərsiniz: bel - gözəl, belle - gözəl.

Təhsil

Qadın cinsini formalaşdırmaq üçün kişi cinsində bir sözə əlavə olunan yalnız "e" istifadə edildiyi standart hallar var: un chat - une chatte (pişik - pişik).
Bu asandır, lakin qadın isimlərinin bir neçə qeyri-adi halları var:

  1. Sait və ya səslənən samitlərdəki sözlərə “e” əlavə etdikdə. Onlarda tələffüz edildikdə, cinsin sonunu eşitməyəcəksiniz, yəni söz dəyişməyəcək.
    Un rival (rəqib) - une rivale (rəqib) və eyni səslənirlər.
  2. Kişi cinsinin – er/ – ier sonluqları varsa, qadın cinsində – ère/ – ièr olur.
    Un boulanger (çörəkçi) - une boulangère (çörəkçi).
  3. –f sonluğu –ve ilə əvəz olunur.
    Un veuf (dul qadın) – une veuve (dul qadın).
  4. -et/ot t hərfini ikiqat artırır:
    Un sot (axmaq) – une sotte (axmaq). Un chat – pişik də dəyişir. Bu qaydanın istisnaları: un préfet (prefekt), un idiot (axmaq), onlarda –t ikiqat deyil.
  5. Sözün sonu –x ilə bitdikdə, sonluq –se ilə dəyişir. Un amoureux (aşiq) – une amoureuse (aşiq).
  6. Son morfemlərdə –en/ -ien/ -on qoşa –n olur.

Un Çempion (çempion) – une championne (çempion).
Bütün bu qaydalarda düzgün təhsil üçün əsas əhəmiyyət kəsb edən son hərflər deyil, onlardan əvvəl gələn hərflərdir. Axı, məsələn, un voisin – une voisine sonuncu morfemi ikiqat artırmır.

Bundan əlavə, ümumiyyətlə qadın olmayan isimlər var: élève -élève. Bu vəziyyətdə dəyişməyi unutmayın , bu gender göstəricisi olacaq.

Qeyri-adi sözlər

Fransız dilində digərindən le masculin əmələ gətirməyən, sadəcə olaraq tamamilə yeni məna kəsb edən sözlərin tam siyahısı var:
père (ata) -mère (ana).
mari (ər) -femme (arvad).
homme (kişi) -femme (qadın).
dayı (əmi) -tante (xala).
qarçon (oğlan) -fille və ya fileto (qız).
frère (qardaş) -soeur (bacı).
roi (kral) -reine (kraliça).
copain (dost) -copine (dost).
qulluqçu (xidmətçi) -xidmətçi (xidmətçi).
neveu (qardaşı oğlu) -nièce (qardaşı qızı).
vieillard (qoca) -vieille (qoca qadın).
héros (qəhrəman) -héroïne (qəhrəman).
coq (xoruz) -poule (toyuq).
etalon (ayğır) -jument (madyan).
janr (kürəkən) -bru (gəlin).
duk (duke) -duchesse (duchess).
docteur (həkim) -doctoresse (qadın həkim).
bouc (keçi) -chèvre (keçi).
bankalar (qaz) -oie (qaz).
lièvre (dovşan) -hase (dovşan).
parrain (xaç atası) -marraine (xaç anası).
dieu (Tanrı) - déesse (İlahə).
bélier (qoç) -brebis (qoyun).
imperator (imperator) -impératrice (imperator).
fils (oğul) -fille (qızı).
cerf (maral) -biche (dişi maral).
verrat (qaban) -truie (donuz).

Bütün bu isimləri yalnız xatırlamaq lazımdır. Ümumiyyətlə, onlar istisnalar sayıla bilər.

Köməkçi söz

Cinsi olmayan bir sıra mənalar da var və sonra onu göstərmək üçün “köməkçilər” işlədilir: erkək - kişi, qadın/femme - qadın/dişi bildirir.

Bir qadından bəhs etdiyimizi göstərmək istəyirsinizsə, bir qayda olaraq, bu qayda dişi və ya kişini göstərən heyvanları və ya yalnız kişilər mənasını verən bir peşəni adlandırdığınız zaman aktualdır.

Məsələn: serpent femelle "dişi ilan" deməkdir və femme médecin.

Bir söz - iki məna

Fransız dilində eyni formaya malik, lakin fərqli mənaları olan isimlər var:

Cinsi cəmdə dəyişdikdə belə variantlar da var:

Un amour (m.r., sevgi) - des amours (cəm, f.r.).

Və hətta olur ki, bir ismin hər iki cinsi ola bilər: palabre - söhbət. Bu da ondan irəli gəlir ki, dilin qayda-qanunları daim dəyişir, formalaşır.

Bunu rus dili ilə müqayisə etsəniz, fransız dilinin nə qədər qeyri-adi və bənzərsiz olduğu aydın olar. Ancaq yenə də qrammatikanı başa düşməyin ən etibarlı yolu müntəzəm məşqdir. Pulsuz kurslar fransız dilini öyrənməyə kömək edə bilər.

Bu, isimlərin cinsini necə təyin etmək barədə məsləhətlərimizi praktikada tətbiq etmək üçün əla fürsətdir. Bunun üçün yaxşı hazırlıqdır

Fransız dilində isimlərin iki cinsi var: kişi və qadın.

Yeni bir söz öyrənərkən onun cinsini xatırlamaq lazımdır. Bir çox dərslik məqalə ilə birlikdə adı dərhal yadda saxlamağı tövsiyə edir.

Ancaq, məsələn, rus dilini götürək - burada ismin cinsini də yadda saxlamalısınız. Ancaq biz, bir qayda olaraq, bunu etmirik. Üstəlik, hətta yeni icad edilmiş bir söz də bizə göstərilsə, onun hansı isim olacağını təxmin edə bilərik. Eyni şey fransız dilində də belədir.

Bir sözün sonunu bilməklə, çox güman ki, onu kişi və ya qadın kimi təsnif edə bilərik. Əlbəttə ki, 100% zəmanət olmayacaq, ancaq səhvləriniz daha az olacaq. Burada ismin cinsini "təxmin etməyə" imkan verəcək bir neçə əlamət var.

Yadda saxlamaq asan seçim

Söz ilə bitərsə
–e və ya -ion- onda çox güman ki, qadındır

Diqqət!
Dərsliklərin birində bu sözlərin daxil olduğu bir ifadəyə rast gəldim -ion- həmişə qadın. Bu belə deyil, burada misallar var: le camion (yük maşını), l’avion (təyyarə, aviasiya), le milyon (milyon).

Daha dəqiq seçim

Kişilik

Bir söz, çox güman ki, bu sözlə bitirsə, kişi cinsidir:

-ment/-telefon/-scope/-isme
Nümunələr:

  • le gouvernement, le monument, le tibb
  • le telefon, le maqnitofon
  • mikroskop, teleskop
  • le realisme, le socialisme, l’optimisme

(sözlər hətta tərcümə tələb etmir, hər şey aydındır :))

-yaş/-ege
Nümunələr:

  • le qaraj (qaraj), le fromage (pendir)
  • le collège (kollec), le manège (maye parkı)

Diqqət, ümumi "istisnalar"!

  • la plage (çimərlik), la qəfəs (qəfəs), la səhifə (səhifə), la nage (üzgüçülük), l’image (şəkil)

-au
Nümunələr:

  • le büro (ofis), le couteau (bıçaq)

Diqqət!

  • Belə sözlərin sonunu necə yazmaq çox asan yadda qalır, mən özüm üçün buna sonluq deyirəm "su", çünki eau- bu fransızca sudur. Ancaq "l'eau" sözünün özü qadındır!

-ail
Nümunələr:

  • le travail (iş), le vitrail (vitray)

-al
Nümunələr:

  • le jurnal (qəzet!), le cheval (at)

Və:

  • -air: le commissaire (komissar), le dictionnaire (lüğət)
  • -ier: le métier (peşə), le cahier (dəftər)
  • -teur: le monteur (quraşdıran), l’ordinateur (kompüter)
  • -an: l'an (il), le oxudum (qan)
  • -on: le jeton (token), le glaçon (buz kubu)
  • -ain: le ağrı (çörək), le bain (hamam, hamam)
  • -ent: le vent (külək) l’argent (pul)
  • -et: le billet (bilet), le guichet (kassa)
  • -oir: le devoir (vəzifə), le pouvoir (güc)

Qadına xas

Sözün sonu qadına xasdır:

-tion/-sion
Nümunələr:

  • la vəziyyət (vəziyyət), la həll (qərar), la realisation (həyata keçirmə)
  • la décision (qərar), la télévision (televiziya)

-ance/-ence
Nümunələr:

  • la connaissance (bilik), la dependance (asılılıq), la oxşarlıq (oxşarlıq)
  • la référence (istinad, keçid), la daimilik (sabitlik), la différence (fərq)

-ode / -ade / -ude
Nümunələr:

  • la metodu (üsul)
  • la promenade (gəzinti), la salade (salat)
  • la certitude (etimad)

-te
Nümunələr:

  • la société (cəmiyyət), la réalité (reallıq), la bonté (mehribanlıq), la beauté (gözəllik), la santé (sağlamlıq)

Diqqət, ümumi "istisnalar":

  • le côté (partiya), l’été (yay), le comité (komitə), le député (müavin), le pâté (pirojna, pasta)

-et
Nümunələr:

  • la bicyclette (velosiped), la trompette (boru), la baguette (çubuq, baget - çörək növü)

-ique
Nümunələr:

  • la politique (siyasət), l’informatique (informatika)

-ürə
Nümunələr:

  • la mədəniyyət (mədəniyyət), la peinture (rəsm)

Və:

  • -ee: la journée (gün), la matinée (səhər)
  • -elle: la novelle (qısa hekayə), la chandelle (şam)
  • -esse: la jeunesse (gənclik), la politesse (nəzakət)
  • -yəni: la boulangerie (çörəkxana), la maladie (xəstəlik)
  • -in: la cuisine (mətbəx), la semaine (həftə)

P.S. Yeri gəlmişkən, Word düzgün məqalə təklif edə bilər :) Kişi sözündən əvvəl le yerinə la yazsanız, yanlış məqalənin altını yaşıl dalğavari xəttlə çəkəcək. (Bunu etmək üçün quraşdırmaq lazımdır

Və biz öyrənəcəyik Fransız dilində isimlərin cinsini necə təyin etmək olar. Fransız dilində yalnız iki növ isim var: kişi və qadın. Rus dilindən fərqli olaraq, fransız dilində neytral cinsiyyət yoxdur. Fransız dilində isimlərin cinsi adətən artikllərlə işarələnir: müəyyən - le, la, les və ya qeyri-müəyyən - un,une,des. Beləliklə, ilk addım atıldı - mətni oxuyarkən və ya həmsöhbətinizin nitqini dinləyərkən, diqqətinizi fransız dilində məqalələrə yönəldərkən müəyyən bir ismin hansı cinsə aid olduğunu müəyyən edə bilərsiniz. Bəs mətni özünüz yazmaq və ya özünüz bir şey söyləmək lazım olduqda nə etməli? Əgər bunlar sizin üçün yeni sözlərdirsə, fransız dilində isimlərin cinsini necə təyin etmək olar? Bunun üçün bir neçə sadə qaydalar var, onlarla tanış olduqdan sonra siz asanlıqla nitqdə isimlərdən düzgün istifadə edə, fransızcanızı rəngarəng və gözəl edə bilərsiniz.

Fransız dilində kişi cinsi Fransız dilində qadın
Fransız dilində bir ismin cinsini bitirməklə necə təyin etmək olar(bu qaydalar əksər hallarda tətbiq edilir, lakin həmişə yox!)

-ail le travail(İş)

le vitrail(ləkəli şüşə)

-al le jurnal(qəzet)

le cheval(at)

-yaş le fromage(Pendir)

le qaraj(qaraj)

-ège le college(kollec)

le manège(karusel)

-isme l'optimisme(nikbinlik)

irqçilik(irqçilik)

-on le glaçon(buzlaq)

le jeton(token)

-ade la salat(salat)

la gəzinti yeri(gəzmək)

-aison la maison(ev)

müqayisə(müqayisə)

-ee la journée(gün)

lakullere e(bir qaşıqda hər şey)

-ette la siqaret(siqaret)

la baget(uzun çörək)

-té la santé(sağlamlıq)

gözəllik(gözəllik)

-ion ​​* əlavə(əlavə; sayma)

la həll(həll)

-ique * la politique(siyasət)

l'informatique(İnformatika)

* - belə sonluqlu bütün isimlər qadın cinsidir

Fransız dilində bir ismin cinsini məna ilə necə təyin etmək olar(bu qaydalar əksər hallarda tətbiq edilir, lakin onların istisnaları var)
  1. ölkələrin adları və samit və ya saitlə bitən adlar istisna olmaqla –e: le Canada, le Nil
  2. ağac adları: le cerisier(albalı)
  3. dil adları: le français
  4. fəsil adları: m'hver(qış)
  5. ay adları: le mois de mai(Bilər)
  6. xəstəliklərdən istisnalar: le vəba, le diabet
  7. həftənin günlərinin adı: le mardi(çərşənbə axşamı)
  8. dünyanın hissələrinin adları: le nord
  9. ilə bitməyən metalların və kimyəvi elementlərin adları -ite: le cuivre
  1. ilə bitən ölkələrin və çayların adları –e: la Fransa, la Seine
  2. meyvə adları: la cerise(albalı)
  3. ilə bitən -e: la banane
  4. avtomobil markaları: la BMW, la Renault
  5. elmlərin adları: la mathématique, la physique
  6. bayramların adları, xəstəliklərin adları: la Saint-Jean, la grippe
  • istisnalar: la fonte, l'alumine

Bu qaydalara əlavə olaraq, siz də bilməlisiniz ki, fransız dilində onlara sonluqlar və ya şəkilçilər əlavə etməklə uyğun kişi isimlərindən qadın isimləri yaratmaq yolları var.

1. Tələffüz olunmayanların əlavə edilməsi –e: un étudiant → une étudiante(tələbə → qız tələbə)
Bu halda tələffüz olunmayan son samit " t" kişi isimdə qadın isimdə tələffüz olunmağa başlayır.

2. Bəzi hallarda tələffüz olunmayan əlavə edilir –e fonetik və qrammatik dəyişikliklərə səbəb olur:

A) n→nn un Parisien → une Parisien e(Paris → Paris)

t→tt un chat →une chatt e(pişik → pişik)

b) f → ve un serf → une service(köməkçi → serf)

V) x → se un époux → une épouse(həyat yoldaşı → həyat yoldaşı)

3. Qadın isimləri şəkilçilərin dəyişməsi ilə əmələ gəlir:

A) er → ère un bergerune bergère(çoban → çoban)

b) ierière un ouvrier → une ouvrière(işçi → qadın işçi)

V) eur → euse un chanteur → une chanteuse(müğənni → müğənni)

G) teur → trice un acteur → une actrice(aktyor → aktrisa)

Ümumi qaydalara bəzi istisnalar var:

Sonu səssizlə bitən isimlər –e, kişi və qadında eyni formaya malikdir: un élève – une élève(tələbə - tələbə)

Bir sıra isimlər (adətən peşə adları) ümumiyyətlə qadın formasına malik deyil: un écrivan(yazıçı), un medecin(həkim)

Növbəti məqalədə biz fransız dilini öyrənməyə davam edəcəyik və fransız dilində sifətlərin cinsinə baxacağıq.

Fransız dilində isimlər (bunlar: kim? nə? sualına cavab verən nitq hissələridir) kişi və qadındır. Üstəlik, iki forma tez-tez rast gəlinir - kişi və qadın. Əsasən qadın cinsi əlavə etməklə formalaşır - e kişi isimlərinə. Bu halda tələffüzdə dəyişikliklər baş verir: -n normal olur (burun deyil), yazılan zaman ikiqat artır; səssiz səslər səslənməyə başlayır, kar səslər isə səslənir. Oh, bu qadınlar, daha doğrusu isimlər! Həmişə hər şeyi dəyişirlər, hətta Fransada da!

Misal üçün,

un ami - une amie(dost - qız yoldaşı)

un étranger - une étrangère(xarici - əcnəbi)

un paysan - un paysanne(kəndli - kəndli qadın)

un cousin - un cousine(əmioğlu - əmioğlu)

un chat - un chatte(pişik Kitty)

un sot - une sotte(axmaq - "axmaq" və ya "axmaq". Təəssüf ki, bu sözləri rus dilində yoxdur)

un Américain — Amerika Birləşmiş Ştatları(Amerika - Amerika)

un veuf - une veuve(dul - dul)

İsimlərin cinsiyyətindəki əsas dəyişikliklər aşağıdakı cədvəldə təsvir edilmişdir. Eyni qayda sifətlərə də tətbiq oluna bilər (nə? nə?)

Kişi sonluqları

Qadın sonluğu

-ère

Ette

Enne

Ien

Ienne

Bir

Ine

Ain

Aine

Ane

Elə hallar da olur ki, ismin konkret cinsi yoxdur. Bu halda, artikl, sahiblik əvəzliyi və ya sifət cinsi müəyyən etməyə kömək edəcəkdir.

Misal üçün,

un secretaire - un secretaire(katib - katib)

un socialiste - un socialiste(sosialist - sosialist)

un élève — une élève(tələbə - tələbə)

Fransız dilində yalnız kişi cinsinə aid olan peşə adları var. Kişi peşəsini seçmiş qadınlar isə yalnız kişi cinsində özləri haqqında danışmalı və yazmalıdırlar. Onlardan bəzilərini təqdim edirik:

həvəskar deyil- həvəskar, həvəskar

un memar- memar

un aviateur- aviator, pilot

un aşbaz- rəis, rəis, rəhbər

kompozit- bəstəkar

müdafiəsiz- müdafiəçi, vəkil

un ecrivain- yazıçı

tarixsiz- tarixçi

ingenieur- mühəndis

un juge- hakim

un medecin- həkim, həkim, həkim

un professor- müəllim

un sauveur- xilaskar

heykəltəraş- heykəltəraş, heykəltəraş

Amma qadınların qlobal azadlığı nəticəsində bir kompromis tapılmalı idi. Buna görə də fransızlar qrammatikasını bir qədər dəyişərək bəzi peşələrinə “qadın” sözünü əlavə etmək qərarına gəliblər:

une femme medecin- qadın həkim (həkim, həkim)

une femme juge- qadın hakim

une femme ingenieur- qadın mühəndis (dillə mühəndis)

Kişi ismini qadına çevirmək üçün də şəkilçilər istifadə olunur. şəkilçi -Avro kişi şəkilçisi olur -euse qadın:

un voyageur - une voyageuse(səyahətçi, sərnişin - səyyah, sərnişin)

un acheteur - un acheteuse(alıcı - alıcı)

un nageur - un nageur(üzgüçü - qadın üzgüçü)

-teur kişi içində - trice qadın:

un acteur - une actrice(aktyor aktrisa)

un directeur - une directrice(rejissor - direktor)

Ancaq həmişə olduğu kimi, bir də var istisnalar:

un impereur - une impératrice(imperator - imperator)

Və bəzi isimlər ilə -e kişi cinsində əlavə edərək qadın cinsini meydana gətirirlər - esse:

un comte - une comtesse(count - qrafinya)

un hôte - un hôtesse(qonaq - qonaq)

un maître - une maître(müəllim - müəllim və ya usta - sahibə)

un negre - une negresse(zənci - qara qadın)

un prince - une princess(şahzadə - şahzadə)

un poete - une poetesse(şair - şairə)

un Suisse - une Suisse(İsveçrə - İsveçrə)

un tigre - un pələng(pələng - pələng)

un traître - une traîtresse(satqın - xain)

Və cinsindən asılı olaraq mənasını dəyişən isimlər də var, yəni. bir cümlə mənasını tamamilə dəyişə bilər:

un aide (köməkçi) - une aide (kömək)

un guide (bələdçi, bələdçi) - une guide (cilov)

un manche (qulp)) - une manche (qol)

un radio (radio operatoru) - une radio (radio)

Buna görə də, onun üçün xarakterik olmayan cinsi olan bir ismin varsa, onun tərcüməsinin və ya yazılışının düzgünlüyünə əmin olmaq üçün tənbəllik etməmək, lüğətə baxmaq daha yaxşıdır.

Və nəhayət, fransız dilində yalnız müəyyən bir cinsə (qadın və ya kişi) xas olan şəkilçilər var. Elələri də var ki, birinə və ya digərinə aid edilə bilməz.

Və nəhayət, bütün fəsillər, aylar, həftənin günləri və kardinal istiqamətlər kişi cinsinə malikdir. Dişi isə dünyanın hissələrini və əksər çayları əhatə edir.

Gedərkən bu əsas qaydaları xatırlamağa çalışın. Bizim gözəl insanlar bu işdə sizə uğurla kömək edəcəklər.