» Qrammatika.Fransız dili. Fransız dilində hansı ön sözlər var? Fransız qeyri-müəyyən artikli ilə de ön söz

Qrammatika.Fransız dili. Fransız dilində hansı ön sözlər var? Fransız qeyri-müəyyən artikli ilə de ön söz

Bəzən fransız dilində isimlər artiklsiz, artiklin əvəzinə de ön sözdən istifadə olunur. Bu, aşağıdakı hallarda baş verir:

1. Kəmiyyət bildirən sözlərdən sonra

Bu sözlərə kəmiyyət zərfləri və həcmi, çəkisini və s. ifadə edən hər hansı isim daxildir. (bunlar çəki ölçüləri, qabların adları, qablar və s.).

De ön sözünün istifadəsini tələb edən kəmiyyət zərfləri:

beaucoup de - çox

peu de - kiçik

un peu de - bir az

assez de - kifayətdir

trop de - kifayətdir, kifayətdir

près de - haqqında

plus de - daha çox

moins de - az

J'ai aceté beaucoup de meyvələr. - Çox meyvə almışam.

Ağırlıq və ya həcm ifadə edən isimlər(nümunə siyahı):

une boîte de - qutu

un bol de - şüşə

un buket - buket

une bouteille de - şüşə

une cuillère de - qaşıq

une dizayn de - on

une douzaine de - bir çox

100 qram - 100 qram

un kilo de - kiloqram

un litr de - litr

une livre de - yarım kilo, funt

un morceau de - parça

une pincée de - bir çimdik

une tasse de - fincan

une tranche de - parça, parça

un verre de - şüşə

İstisnalar:

1) Aşağıdakı siyahıdan sözlərdən sonra . Ön söz de!

la plupart de - əksəriyyət

la moitié de - yarım

le reste de - qalan

bien de - çox

la moitié duəziyyət - işin yarısı

la plupart des qəbilə - əksər insanlar

2) Kəmiyyət zərfləri və isimlərdən sonra, cümlədə bu obyektin mülkiyyətinin göstəricisi varsa və ya bu ismin tərifi olan tabe bənd gəlirsə və ya bu isim kontekstlə müəyyən edilirsə, tamamlayıcı ilə işlənməlidir. de ön sözü olan hallara diqqət yetirin!!!

Beaucoup des amies de la princesse... - Hersoginyanın bir çox dostları (kimin? - "düşes" - mənsubiyyətin göstəricisi)...

Beaucoup des gens que j’ai rencontrés à Londres m’ont dit... - Londonda tanış olduğum bir çox insanlar mənə dedilər (hansıları? - “kimlə görüşdüm” - tabeli bənd) ...

J'aimerais un verre du jus que tu as aporte. - Gətirdiyiniz bir stəkan şirə istərdim.

3) Kəmiyyət zərfləri obyektə deyil, felə aid ola bilər. Bu zaman kontekstin tələb etdiyi artikl isim obyektindən əvvəl yerləşdirilir:

Nous pensons beaucoup au səyahət. - Səyahət haqqında çox düşünürük.

2. İnkar formasında feldən sonra qeyri-müəyyən və ya qismən artikl yerinə:

J'ai une soeur, je n'ai pas de freres. - Mənim bacım var, qardaşım yoxdur (qeyri-rəsmi des məqaləsinin yerinə).

J'ai aceté du ağrı, je n'ai pas aceté de beurre. — Çörək aldım, kərə yağı almadım (qismən du məqaləsinin yerinə).

İstisnalar:

1) Mənfi formada être felindən sonra artikl de ön sözünə dəyişmir:

C'est une masa. Daha doğrusu une masa. - Bu masadır. Bu masa deyil.

Şezlongların sonunu. ce ne sont pas des səbəb olur. - Bunlar stuldur. Bunlar kreslo deyil.

2) Əgər inkar formasında feldən sonra gələn predmet situasiya/kontekstlə təyin olunarsa (mənsubiyyət əlaməti, tabeli bənd və s. olarsa) onun qarşısında təyinedici artikl qoyulur:

Je n'ai pas vu les filmlər que vous m'aviez recommandés. - Mənə tövsiyə etdiyiniz filmlərə baxmamışam.

Il n'a pas eu la səbirli olmaq. "Onun bizi gözləməyə səbri yox idi."

3. İsimdən əvvəl gələn sifətdən əvvəl cəm qeyri-müəyyən artiklin (des) yerinə de (d’) ön sözü qoyulur:

Dans ce parc il y a de vieux arbres. - Bu parkda köhnə ağaclar var.

D‘énormes pivoines fleurissent dans mon jardin. - Mənim bağımda nəhəng pionlar çiçək açır.

İstisnalar:

1) Sifət və isim sabit birləşmə əmələ gətirirsə, cəmin qeyri-müəyyən artikli saxlanılır. Misal üçün:

des rouges-gorges - robins

des jeunes gens - gənclər

des jeunes filles - qızlar

des petits pâtés - piroqlar

des petits pois - noxud

des petits fours - peçenye

des nənə-baba - baba-baba

des plitələr-bantlar - çarpayılar

Ancaq bu cür birləşmələrdən əvvəl başqa bir sifət işlədilirsə, de qoyulur:

de pâles jeunes filles - solğun qızlar

de beaux jeunes gens - gözəl gənclər

2) Qeyd edək ki, danışıq nitqində istənilən halda sifətlərdən əvvəl des artiklini işlətməyə meyl var., autres (digərləri) və tels / telles (belə) sifətləri olan konstruksiyalar istisna olmaqla:

Mənə pis d' autres cahiers pour continuer le travail. — İşimi davam etdirmək üçün başqa dəftərlərə ehtiyacım var.

Je n'ai pas reçu de tels cadeaux. - Mən belə hədiyyələr almamışam.

4. De ön sözündən sonra cəm halının qismən artikli və qeyri-müəyyən artikli buraxılır

(bu şəkildə de des, de du, de de la, de l' dissonant birləşmələrindən qaçınılır):

Les toits sont couverts de neige. — Damlar qarla örtülüb.

La pièce est ornée de fleurs. - Otaq güllərlə bəzədilib.

Achète du jus de pomidor. - Pomidor suyu al.

Obyektdən əvvəl de ön sözünün istifadəsini tələb edən fel və sifətlər:

plein de - dolu

avoir besoin de - ehtiyac sahibi olmaq

orner de - bəzəmək

couvrir de - örtmək, örtmək

remplir de - doldurmaq

encomber de - üst-üstə düşmək, darmadağın etmək

entourer de - əhatə etmək

sərhəd de - əkmək; sərhəd

doldurucu de - yük

être vêtu de - geyinmək

Qeydlər:

1) Tək qeyri-müəyyən artikl saxlanılır:

La masa est couverte d'une nap. — Masa süfrə ilə örtülmüşdür.

2) Əgər əlavə situasiya/kontekstlə müəyyən edilirsə, ondan əvvəl müəyyən artikl gəlir (davamlı artiklə diqqət):

bele olacam des Xüsusi məsləhətlər. - Yaxşı mütəxəssislərin məsləhətinə ehtiyacı var.

5. Çox vaxt qeyri-müəyyən artikl mənsubiyyət bildirən isimdən əvvəl de ön sözdən sonra buraxılır:

un prezidenti d' université - universitetin prezidenti

un chef-lieu de departement - şöbənin əsas şəhəri

une tête de poule - toyuq başı = toyuq başı

Amma: belə konstruksiyalardakı əlavə aksesuarı göstərmirsə, məqalə buraxılmır:

le prix d'un qovun - bir bostan üçün qiymət

6. Xüsusiyyət bildirən tamamlayıcı isimlərdən əvvəl De

Çox vaxt xüsusiyyətləri ifadə edən isimlərin tamamlayıcıları artikl olmadan istifadə olunur (ikinci isim birincini xarakterizə etdiyi "isim + de + isim" konstruksiyası). Bu halda onların mənası sifətə yaxındır və rus dilinə sifət kimi tərcümə oluna bilər:

həbs de avtobus = "avtobus dayanacağı" və ya "avtobus dayanacağı".

1. de ön sözünün işlənmə səbəbini göstərin.
1. Ils sont de gentils bavards. 2. Elle n'a pas de sel. 3. Elisabeth est saisie de peur. 4. C'est une poignée de feuilles sèches. 5. Le panier est plein de fruits. 6. Möhtəşəm tualetlər!

7. Leurs sont chargés de mépris ilə əlaqədardır. 8. J'ai beaucoup de journaux. 9. Paul manque d'ideal. 10. Le petit n’a pas de valideynlər.
2. Cümlələri mənfi formada yazın.
1. Il a des amis.
2. J'ai mis du lait dans mon thé.
3. Elle aime les pommes.
4. Nous avons aceté des gaufrettes.
5. Elle a de la səbr.
6. J'ai le temps de lire cet article.
7. Ils ont de l'argent.
8. Problemlər.
9. J'ai une cousine.
10. Elles ont aceté des huîtres.
3. İşarələnmiş sözlərdən əvvəl kəmiyyət zərfini qoyun.
Nümunə:
Achète des pêches, s’il te plaît. (un kilo)
Achète un kilo de pêches, s’il te plaît.
1. J'ai pris du kafe.(un peu)
2. Est-ce qu'il y a des tartines beurrées sur la table? (assez)
4. J'ai suallarà te pozer. (gözəl)

3. Rajoute de la mayonez dans la salata. (une cuillerée)

5. Qrupla dans la salle de lecture istirahət. (la plupart)
6. Il va pleuvoir. Il y a des nuages aujourd'hui. (trop)
7. J'ai bu de l'eau.(un verre)
8. Vous avez fait des fautes.(bien)
9. Marie a l l 'məqalə.(la moitié)
10. Komandonlar du vin! (un peu)
4. İfadələr düzəldin.
1. Un buket de - 3
2. untas de
3.un recueil d'
4. une cuillerée
5.un morceau de
6.une coupe de
7.un paquet de
8. une bouteille de
9.une feuille de
10. une carafe d'

  1. bonbonlar
  2. jambon
  3. fleur
  4. samur
  5. məşqlər
  6. şorba
  7. şampan
  8. kağız

5. Lazım gələrsə məqalə yerləşdirin.
1. Table est toute tachée de.... encre.
2. Les allées étaient bordées de.... tilleuls.
3. C'est un fossé rempli de.... eau courante.
4. Tu vas te nourrir de....bananes?
5. Cette image me remplit de.... tristesse charmante.
6. Tous nos toits sont couverts de.... neige.
7. Son visage rayonnait de.... joie.
8. Leur villa est entourée de.... arbres.
9. Ce bâtiment est enouré de.... böyük mur.
10. Cet enfant a besoin de.... soins.
11. Il est ivre de.... orgueil.
12. Cette boîte est pleine de.... document de mon père.
6. Sifəti isimdən əvvəl qoyun. Nümunə:
Möhtəşəm tablolar təqdim edin.
Vous verrez de magnifiques tableaux.
1. Mükəmməl fikirlər.
2. Vous avez cité des exemples interyerlər.
3. J'ai entendu des bruits étranges.
4. Il m'a raconté des histoires tristes.
5. Ca sont des tours magnifiques.
1. Il fait une quantité de petits saluts et de petis sourires.
2. Les ouvriers chargeaient le camion de sacs qu’ils avaient apportés.
3. La bibliothèque n’a pas éprouvé irrparables dommages.
4. Vous manquez de énergie.
5.Il y a beaux fruits dans le vaza.
6. Nous avons assez de livres ici.
7. Regardez ce sapin orné de guirlandes que j'ai acetées.
8. Il étudiait vieux textes.
9. Elle me fait une quantité de question minutieuses.
10. Hava və reposlar pulsuzdur.
7. Zəruri hallarda artikli və ya de ön sözünü yerləşdirin.
1. J'ai découvert un tas de.... petits livres jaunes.
2. Cette table est couverte de.... nappe que ma mère a brodée elle-même.
3. La terre natale nous nourrit de .... ağrı et de .... vin, de .... idées et de .... hisslər.
4. Cela m’a coûté un peu de.... səy et de.... yorğunluq.
5. C'est une autre classe de.... mots.
6. Ce tableau m’inspire beaucoup de.... intérêt.
7. Il doit prendre....grandes precautions.
8. J'ai appris beaucoup de .... vers.
9. Il manque de....goût.
10. Il a raconté cette histoire avec tant de.... fantaisie et de.... yumor!

8. Lazım gələrsə, artikli və ya de ön sözünü yerləşdirin.

  1. Il fait une quantité de..........petits saluts et de............... petis sourires.
  2. Les ouvriers chargeaient le camion de...................... sacs qu’ils Avaient paylamalar.
  3. La bibliothèque n’a pas éprouvé................................reparables dommages.
  4. Vous manquez de.................énergie.
  5. Il y a.............. beaux fruits dans le vase.
  6. Nous avons assez de.................livres ici.
  7. Regardez ce sapin orné de.................guirlandes que j'ai acetées.
  8. Il étudiait...................... vieux textes.
  9. Elle me fait une quantité de................suallar minutieuses.
  10. J'avais besoin de.................. air et de.................. repos.

9. Lazım gələrsə məqalə yerləşdirin.
La fondue savoyarde

Voici ce qu'il faut:

1 verre de ..... vin blanc sec, 200 grammes de ..... gruyère ou de ..... autre fromage qui lui oxşayır,
1 cuillère à ..... soupe de ..... kirsch, ..... sel, ..... poivre, ..... ail.
10. Lazım gələrsə məqalə daxil edin.
Əsas kağız
..... monde a besoin de ..... papier. Il en manque deja. On commence donc à faire ..... papier avec ..... bois précieux, et, dans ..... nombreux pays, on fait ..... papier avec ..... bambou, ... .. canne à ..... sucre, ..... paille, ..... papirus. ..... spécialistes américains ont
même mis à..... essai ..... enveloppes de ..... maïs, ..... persil, ..... tournesol et ..... chanvre indien.
..... plante idéale, c’est le kénaf, une sorte de ..... hibiscus. Sa teneur en fiber est sept fois supérieure à celle de..... pin, par misal.

L'œuf de Newton
Un jour que Newton travaillait avec..... ehtiras, sa bonne entra dans..... otaq. C ’était ..... heure de ..... petit déjeuner de..... savant. ..... bonne apporta ..... güveç et ..... œuf frais qu’elle voulait cuire à la coque devant son maître.
- Laissez votre casserole avec ..... œuf sur ..... masa, lui dit ..... philosophe qui voulait être seul pour travailler tranquillement. Je saurai le cuire moi-même.
- Très bien, ..... Cənab, cavab verin ..... bonne. Mais n'oubliez pas de ne le laisser que trois minutes dans..... eau bouillante.
-Rassurez-vous, je ne l’oublierai pas, repondit Newton.
Au bout d'une demi-heure, ..... bonne revint pour emporter ..... güveç ; mais elle s’arrêta ..... à porte toute sürpriz à ..... vue de
oğul məmur. Newton debout devant ..... cheminée regardait avec ..... plus grande diqqət ..... œuf qu’il tenait à ..... əsas, kulon
que montre bouillait dans..... güveç.

Parisien de passage à ..... Marseille se promène sur ..... Cannebière avec ..... ami marseillais. Soudain, Parisien s’arrête devant ..... terrasse de ..... möhtəşəm kafe.
-Tenez, mon cher, dit-il à ..... ami, quand on voit tous ces gens attablés en train de boire le pastis, on comprend pourquoi ..... Marseillais manquent de ..... intelligence!. ..
- Mümkün! dit..... Marseillais, mais vous, à Paris, qu’est-ce que vous avez comme ..... bəhanə ?
11. Lazım gələrsə məqalə yerləşdirin.
Böyük Félix: Je ne veux pas mourir de ..... faim, moi. Je veux manger tout de suite, n’importe quoi, ..... herbe.
Poil de Carotte: .....herbe! c'est.....idee.
Böyük Fèlix: Xanım! on mange bien..... salat. Entre nous,..... luzerne, par exemple, c’est aussi tendre que..... salade. C'est
..... salade sans ..... huile et ..... vinaigre.
Poil de Carotte: On n' a pas besoin de la returner.
Böyük Félix: Veux-tu parier que j ’ en mange, moi, ..... luzerne, et que tu n’en manges pas, toi?
Poil de Carotte: Mais si d’abord nous demands à ..... voisins chacun ..... tranche de ..... ağrı avec ..... lait caillé ?
Böyük frère Félix: Je préfère.....luzerne.
12. Lazım gələrsə, mətnə ​​məqalə qoyun.

On se retrouva dans....................... mətbəxipour faire.......................vaisselle......... ......eau ruisselait sur.......................mains cərimələr d’HélèneFyodorovna. Alexis et son père essuyait.................................assiettes, ...................................verres, .................... .. ....güveç avant de les ranger. Dəyişən, dəyişən.........................quelques mots de...................... . ....banalité reposante.......................calme revenait dans...........................maison.Saisi de......................ilham subite, Alexisse rendit dans......................chambre de ses valideynlər.Il y avait là quelques livres russes sur rayons de bois blanc. Il s'arrêta devant "La Guerre et la Paix". Il prit premiertome et returna dans salle à manger. Son pere etsa mère sortaient de cuisine. Ən le voyantLivre à main, Helene Fedorovna tələb:

Qu'est-ce que tu as là?
- "Guerre et Paix".
-Tu veux le lire?
-Oui.
Hélène Fédorovna marqua nəzakətli sürpriz, sourit avec bonheur və təklif:
- Haute voix mühazirəniz varmı?
13. Tərcümə edin.

1. Bu spirt deyil, sudur.
2. Sizə bir stəkan çay töküm?
3. Onun çoxlu orijinal ideyaları var!
4. Şorba, kartof püresi və bir parça ət yeyəcəyəm.
Sonra bir stəkan kompot içəcəyəm.
5. O, vaxtının çox hissəsini stadionda keçirirdi.
6. Səbir və iradəniz çatışmır.
7. Stolun ortasında meyvələrlə dolu bir vaza var idi.
Portağal, naringi və ananas var idi.
8. Bu xiyabanda şabalıd ağacları əkilir.
9. Bunlar əla tamaşalardır!

“de” ön sözü - dən, dən, haqqında.
Təhsil üçün xidmət edir:
- felə dolayı obyekt:
Le père et la mère doivent tous s’occuper des enfants. Ata da, ana da uşağa qayğı göstərməlidir.
- hissi ifadə edən fellərdən sonra passiv səsdə agent tamamlayıcı:
Il est très estimé de ses collègues. O, həmkarları tərəfindən hörmətlə qarşılanır.
- zərf tamamlayır: zərf + de + isim:
Il aacheté beaucoup de fleurs. Çoxlu çiçək aldı.
Berlində səyahətlər necə? Berlində neçə gün qaldınız?
- sifətə və ya iştirakçıya əlavələr:
Elle très contente de son travaille. O, işindən çox razıdır.
La pièse est innondée du soleil. Otaq günəşlə doludur.
“De” ön sözü “le”, “les” təyin artikli ilə birləşərək “du”, “des” birləşməsini əmələ gətirir:
Il parle du travail des collègues. O, həmkarlarının işindən danışır.
Bir ismin obyektini təşkil edərkən, ön söz bildirir:
- maddə nə ehtiva edir:
J'ai bu une tasse de café avant d'aller au travail. İşə getməzdən əvvəl bir fincan qəhvə içdim.
- sahiblik, sahiblik:
La maison de son grand-père était très vieille. Babasının evi çox köhnə idi.
Il a pris le cahier de son fils. Oğlunun dəftərini götürdü.
- bir şeyin miqdarı, ölçüsü:
Achète un kilo de poires və un paquet de lait. Bir kilo armud və bir karton süd al.
Prends aussi une bouteille de vin. Bir şüşə şərab da al.

Amma:
La plupart, le reste, la moitié, une partie, bien sözlərindən sonra “de” ön sözü və təyin artikli işlənir:
Bir şeyin yarısı, çoxu, qalanı, hissəsi, bir çoxu.
La plupart des enfants tez-tez l'école maernelle. Uşaqların çoxu uşaq bağçasına gedir.
- qiymət, çəki, xərc:
Un kütük de 100 avro - 100 avro əskinas, un qovun de 2 kilo - 2 kq qovun
- mücərrəd xüsusiyyət:
Un peintre de talent - İstedadlı rəssam, un homme de coeur - mehriban insan.
- material, maddə:
Il a obtenu la médaille d'or. Qızıl medal aldı.
Elle porte un pulle de laine və un pantalon de cuir. O, yun jumper və dəri şalvar geyinir.
Birbaşa məna ifadə etmək üçün “de” ön sözünün əvəzinə “en” ön sözünü istifadə edə bilərsiniz:
Le pull en laine - Yünlü jumper, la médaille en və ya - qızıl medal, un pantalon en cuir - dəri şalvar;
Məcazi məna ifadə etmək üçün yalnız "de" istifadə olunur:
Un caractère d'or - Qızıl xarakter, une femme de coeur - mehriban qadın.
- müxtəlif əlaqələri ifadə edən əlavənin tərifi: ad, növ, janr:
Une salle d’attente - Gözləmə otağı, salle de conférence - konfrans zalı - görüş;
Un chien de chasse - Ov iti - növ;
La musiaue de chambre - Kamera musiqisi - janr.
“De” “rien” inkarından və “quelque chose” ifadəsindən sonra işlənir:
Rien de grave. Ciddi heçnə. Rien d'ressant. Maraqlı heç nə yoxdur.
Dites-lui quelque de bon pour la consoler seçdi. Onu sakitləşdirmək üçün ona xoş sözlər deyin.
Bir vəziyyət təqdim edərkən "de" ön sözünü ifadə edir:
- mənşə, başlanğıc nöqtəsi, zaman və ya məkanda aradan qaldırılması:
Elle est de Marseille. Marseldən (gəlir).
Il revient de Belgique dans une semaine. O, bir həftəyə Belçikadan qayıdır.
Əgər ölkənin adı saitlə başlayan qadın və ya kişidirsə, o zaman “of” təyinatında yalnız “de” ön sözü istifadə olunur:
De France - Fransadan, d'İrak - İraqdan.
Digər hallarda davamlı “du”, “des” artikli istifadə olunur:
Elle est Venue de Maroc. Mərakeşdən gəlib. Nümayəndə heyəti Etats Unis-ə gəlir. Nümayəndə heyəti ABŞ-dan gəlir.
- səbəb:
La femme pleurait de joie. Qadın sevincdən ağladı. Il est devenu rouge de colère. Qəzəbdən qırmızıya çevrildi.
Mücərrəd anlayışlardan danışarkən adətən “de” + artiklsiz isimdən istifadə edirlər:
Mourir de peur - Qorxudan öl, yorğunluq - yorğunluqdan, d'ennui - cansıxıcılıqdan...
- üsul, alət:
Montrer du doigt - Barmağınızla işarə edin, chercher des yeux - gözlərinizlə baxın, jouer du violon - skripka çalın, de la guitare - gitara çalın
- qayda:
Elle parlait d'une voix tremblante. O, titrək səslə danışdı. A ses 80 ans il marche d'un bon pas. 80 yaşında o, hələ də kifayət qədər tez yeriyir.
- ölçü
Böyük ölçüdə 20 santimetr və deux ans. İki il ərzində 20 santimetr böyüdü.
- miqdar:
Il y a trop de dumée ici. Burada çox tüstü var.
Une foule de gens se pressait devant la porte. Qapının qarşısında bir dəstə adam dayanmışdı.
“à” və “de” ön sözlərinin birləşməsi iki element arasında məhdudiyyət deməkdir:
- vaxtında:
Jurnalın 9-dan 21-ə qədər portları var. Mağaza bazar ertəsindən şənbə gününə qədər səhər 9-dan axşam 9-a qədər açıqdır.
- kosmosda:
Il y a une centaine de mètres de ma maison au métro. Evimdən metroya yüz metr məsafə var.
- kəmiyyətcə:
La voiture peut contenir de 2-5 nəsil. Maşında 2-5 nəfər yerləşə bilər.
- qiymətdə:
Au marché les pommes coûtent de 7-12 avro. Bazarda almanın qiyməti 7-12 avro arasındadır.

Mənfi cümlələrdə əksər fellərdən sonra isim qeyri-müəyyən artikllə işlədilirsə, tam inkarı bildirmək üçün yalnız “de” ön sözü istifadə olunur:
Ils n'on'ont'enfants. Onların uşaqları yoxdur.
J'ai aceté des fleures mais je n'ai pas aceté de vin. Gül aldım, amma şərab almadım.
Ma fille ne mange de ağrı. Qızım çörək yemir.
“aimer, adorer, préférer, détester” fellərindən sonra müəyyən artikl inkar formasında işlənir, çünki Söhbət konkret bir maddədən deyil, konsepsiyadan gedir:
Je n'aime pas les portağal. Mən portağalları sevmirəm.
Il détestait les jeux cruels. Şiddətli oyunlara nifrət edir.

“Faire” feli və “il y a” şəxssiz ifadəsindən sonra işlənən “de” ön sözü daha çox “le” və “les” təyin artiklləri ilə birləşərək “du” və “des” birləşməsini əmələ gətirir.
Il fait de la jurnalistika. O, jurnalistika ilə məşğuldur.
Il y a du brouillard et du vent aujourd'hui. Bu gün dumanlı və küləklidir.

“De” prepoziti “du, de l’, des” qismən artiklinin bir hissəsidir, maddənin qeyri-müəyyən miqdarını bildirmək üçün sayılmayan isimlərdən əvvəl istifadə olunur:
Achèt du pain, de l'huile et du lait. Çörək, yağ və süd alın.

Fransız ön sözləri (Prépositions) cümlədəki sözləri birləşdirməyə xidmət edən dəyişilməz funksional nitq hissələridir.

Fransız dilində ön sözlər sadədir, yəni bir sözdən ibarətdir: à, avec, chez, dans, entre, par, parmi, sans, sous, sur və s. Onlar həmçinin iki və ya daha çox sözdən ibarət mürəkkəb və ya mürəkkəb ola bilər: à côté de, au lieu de, d’après, gâce à, près de, quant à və s.

  • Voilà le livre de mon ami. - Budurkitabmənimdost.
  • L'enfant dormait dans sa chambre. - UşaqyatdıVonunotaq.
  • Il était assis en face de moi. - Ooturduqarşımən.
  • Ce livre est difficile à lire. - Bukitabçətinoxumaq.
Yer ön sözləri

Fransız dili ön sözlər və onların istifadəsi

Bəhanə de cinsi halı, mənsubiyyəti və digər mənaları göstərir:

  • le stylo de Pierre - Pyerin kitabı
  • le sens d'une phrase - söz birləşməsinin mənası
  • la lumière de la lune - ay işığı
  • un mur de béton - beton divar
  • l’art de créer - yaratma sənəti
  • trembler de peur - qorxudan titrəmək
  • jouer de la guitare - gitara çalmaq
  • un kilo de sel - bir kiloqram duz

Bəhanə à tərif halını, istiqaməti (haradasa) və başqa mənaları bildirir:

  • Je donne ce livre à mon ami. - Bu kitabı dostuma verirəm.
  • Il va à la aptek. - Aptekə gedir.
  • Il monte au dernier etage. - Yuxarı mərtəbəyə qalxır.
  • Ce livre est très facile à lire. - Bu kitabı oxumaq çox asandır.
  • Parisdə yerləşir. - Parisdədir.
  • Nous partons à midi (à deux heures). - Günorta (saat ikidə) yola düşürük.
  • Nous allons à pied. - Gəzirik.
  • Səs-küy səsi! - Sakit danış!

Bəhanə dans - (daxili), vasitəsilə və digər mənaları:

  • vivre dans un beau appartement - gözəl mənzildə yaşamaq
  • dans le tiroir - qutuda
  • Dans ce cinéma il y a trois cents yerlərdə. - Bu kinoteatrda üç yüz oturacaq var.
  • Dans sa jeunesse elle était belle. - Gəncliyində gözəl idi.
  • Il revient dans deux jours. - İki günə qayıdacaq.
  • Mon frère travaille dans un laboratoire. - Qardaşım laboratoriyada işləyir.

Bəhanə az in, by, on (hərəkət üsulu və üsulu) mənasında:

  • Mən səyahət edirəm. - O, qayıqla səyahət edir.
  • Nous licons en français. - Biz fransızca oxuyuruq.
  • Cet anneau est en or. - Bu üzük qızıldandır.
  • Viktor Hüqo 1802-ci ildə doğulub. - Viktor Hüqo anadan olub
  • Dəqiqələrlə davam edin. - On beş dəqiqədən sonra nahar etdim.
  • aller en Russie - Rusiyaya getmək
  • vivre en France - Fransada yaşayır
  • voyager en été – yayda səyahət etmək
  • Travail en deux jours. - İki günə bu işi görəcəyəm.
  • monter en wagon - vaqona dırmaşmaq

Rus ön sözləri və onların fransız ekvivalentləri

Bəhanə abz passiv formada felin dolayı obyekti ilə, eləcə də ismin tərifi ilə müxtəlif hallarda istifadə olunur:

  • Pikasso kimi təsvir edilmişdir. - Bu rəsm Pikasso tərəfindən çəkilib.
  • faire les études par korrespondensiya - qiyabi təhsil
  • sortir par l’ascenseur - liftə minmək
  • faire un exercise par écrit - yazılı bir məşq edin

Bəhanə tökmək üçün, üçün, üçün vacibdir:

  • J'ai une lettre pour toi. -Sənə məktubum var.
  • Merci pour ton dəvət. - Dəvət üçün təşəkkür edirik.
  • Marie est sortie pour acheter un jurnal. - Mari qəzet almağa çıxdı.
  • Nous partons pour deux jours. - İki günə gedirik.
  • L'exposition est fermée pour travaux. - Sərgi iş üçün bağlıdır (iş üçün).
  • être pour quelqu’un - kiminsə üçün olmaq
  • partir pour Marseille - Marselə gedin

Bəhanə sur (səthi) mənasını və digər mənaları:

  • Les journaux sont sur la table. - Stolun üstündə qəzetlər.
  • Zərfin tembrini cəmləyin. - Mən zərfin üzərinə möhür vurdum.
  • Tələsin! - Mənə güvən.
  • Je voudrais une chambre sur mer. - Mən dəniz mənzərəli otaq istərdim.
  • La fenêtre donne sur le jardin. - Pəncərə bağa baxır.

Bəhanə prospekt s mənasında, şəraitlə işlənir :

  • Viens avec nous! - Bizimlə gəl!
  • écrire avec un crayon - karandaşla yazın
  • écouter avec diqqət - diqqətlə qulaq asın

Bəhanə chez - y, k:

  • Mişel və çez oğlu ami. - Mişel dostunu görməyə gedir.
  • Lucie habite chez sa tante. - Lüsi xalası ilə yaşayır.

Ön sözlər avant devant - əvvəl, əvvəl:

avant - zaman şəraitindən əvvəl; devant - zərf zarf yerindən əvvəl:

  • Nous avons réussis à la gare avant le départ du train. - Qatar yola düşməmiş stansiyaya çatdıq.
  • Il y a un arbredevant la maison. - Evin qarşısında bir ağac var.

Bəhanə giriş - arasında (şəxsləri, əşyaları ayıran məkanı (zamanı, yeri) ifadə etmək üçün):

  • entre les deux arbres - iki ağacın arasında
  • entre neuf heures et midi - saat doqquzdan günortaya qədər.

Bəhanə parmi - arasında, arasında (obyektlər (şəxslər) qrupundan bir obyekt (şəxs) seçir):

  • Y a-t-il un professeur parmi vous? - Aranızda müəllim varmı?
  • Tamaşaçılar üçün aşpaz notre istifadə edə bilərsiniz. - Tamaşaçılar arasında bizim zavodun direktoru da var idi.

Bəhanə contre - bağlamaq); qarşı :

  • Mettez la chaise contre le mur. - Divara qarşı stul qoyun.
  • Etes-vous pour ou contre cette decision? - Bu qərarın tərəfdarısınız, yoxsa əleyhinəsiniz?

Fransız dilində müxtəlif ön sözlər var, biz sizi yalnız ən əsasları ilə tanış etdik. Fransız ön sözləri ilə özünüzü rahat hiss etmək üçün daha çox fransız ədəbiyyatı oxumalısınız. Sizə uğurlar arzulayırıq!